韓国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

「千の風になって」と「忘却」

投稿者: tsujikagokaki 投稿日時: 2007/03/03 02:19 投稿番号: [35656 / 85019]
「冬のソナタ」の中で、死んだ人は忘れてあげるのが最大の供養と
言った意味の台詞があって、少し違和感を覚えた記憶がある。
「Do not stand at my grave and weep」は、I am in each lovely thing
に全ての意味が凝縮されているように思える。
隠れた文言は、"So I am living on   yourmind"と考えるからです。
生き残った者が記憶に留めることで愛しい人は永遠の命を得る
私はこの詩をそんな風に理解しています。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)