韓国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

これが世界人英語か・・・(追加)

投稿者: chonmage_johney 投稿日時: 2006/12/27 14:51 投稿番号: [31389 / 85019]
  >ILL

  これだと、「病気の」という意味の形容詞ですし、この意味でもって主語にしたいのなら、illness を使うべきでしょう。倒置法を駆使しているようにも見えません。で、置き換えて訳すと・・・

  >ANYWAY ILL(the Illness)   BE (is )BACK SOON

  「とにかく、病気はすぐに戻ってくる」という意味になりますが・・・。


  >I AM WRITING SLANG

  「スラングを書いている」ということでしょうが、何か違うような気がします。use slang in writing の方が、まだ感覚的にしっくりきますが・・・。

 


  前稿に引き続き、思わず、元受験生の血が騒いでしまいました・・・。


  堪能な方、宜しければご教示下さい。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)