習氏、尖閣国有化は「茶番」

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 『閙劇』(「茶番」?)

投稿者: ghostfarmsumwriter 投稿日時: 2012/09/23 17:15 投稿番号: [1078 / 1388]
①習発言は中国語で『茶番』(cya2fan1)ではなく『閙劇』(nao4ju4)と
発音したようです。日本語への翻訳者が「茶番」と邦訳し、日本のマスメディア   に「茶番」が定着した経緯があります。

②『閙劇』は中日大辞典では「コメディー」と邦訳されていますが、『閙』と言   う中国語は「騒ぐ、感情を損ねる、ふざける、だだをこねる、悪いことが   起こる」と言う意味が包含されています。

③習発言の真意は日本政府と石原都知事とは事前にシナリオを作り、シナリ   オ通り、政府による国有化をしたのではないかと理解したので、正に『閙   劇』であると表明したと思われます。この真意からすると、『閙劇』を
  「コメディー」と邦訳せず、「茶番」と邦訳した方が適切かもしれませ    んね。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)