おまたせ♪ 韓国の妄言を否定する根拠-1-2
投稿者: h369jp 投稿日時: 2010/09/17 11:37 投稿番号: [2314 / 2382]
>その目的は規式を無視して読むことじゃないよ?
>当時の官史は規式を無視して読まないよ。それをまず理解しろ!
>それにしても、臆病者くんは、地理誌について懸命に説明しているみたいだが、それと規式を無視する事とどういう関係があるの?(笑)
世宗実録編纂のために、地方官庁からの報告書の記述方式に規式を定めたわけなんだけど、それはあくまでも編纂側の都合なんだよ。読み手には関係ないの。暗号文じゃないんだから、規式を知らなくても読めるんだよ(笑)。
一部の日本人たちは「規式に則って報告書を提出し、その報告書をもとに編纂したものだから・・・」って主張をしてるけど、めだかちゃんのように読み手がどう読むかって主張は初めてだよ(大笑)。
>では、自国領土と認識していたという証拠は?子供じゃないんだから、口先だけで言い張っても意味ないぞ?(笑)
ちゃんと世宗実録地理誌の于山・鬱陵島に関する記述を理解してる?
于山 武陵二島 在県正東海中 二島相去不遠 風日清明 則可望見 新羅時 称于山国 一云鬱陵島 地方百里 恃険不服 智證王十二年 異斯夫為何琵羅州軍主 謂于山人愚悍 難以威来 可以計服 及多以木造猛獣 分載戦船 抵其国 誑之曰 汝若不服 則即放此獣 国人懼来降 高麗太祖十三年 其島人 使白吉 土豆 献方物 毅宗十三年 審察使金柔立等 回来告 島中有泰山 従山頂向東行至海 一万余歩 向西行 一万三千余歩 向南行 一万五千余歩 向北行 八千余歩 有村落基址七所 或有石仏像 鉄鐘 石塔 多生紫胡蒿本・石南草 我太祖時 聞流民迯人 其島者甚多 再命三陟人金麟雨 為安撫使 刷出空其地 麟雨言 土地沃饒 竹大如柱 鼠大如猫 桃核大於升 風物称是
ちゃんとした翻訳文をインターネットで探して理解してみると、自分の言ってることが恥ずかしいことだって理解できるぞ(大笑)。
>はいはい、君は「望み見る」という意味を理解できないようだね。(失笑)「遠くはなく」と「望み見る=はるかに遠く見る」とでは、全然距離感が違うだろ?
は〜い、お遊戯は止めて先生の話をちゃんと聞きましょう♪
「見えないほど遠い」という表現と「見えないほど遠くは無い」という表現はどちらもありますね。 于山島と鬱陵島は互いに見えないほど遠くはないので 風日清明であれば 望み見ることが出来るのです。
わかりましたか? はい、じゃあお遊戯してていいよ(笑)
>さすが臆病者らしく「ー1-2」のレスは怖くて見れないのかね?(大笑)
>それとも「望み見る」の解釈は都合が悪いから完全無視?(笑)
な〜んて自信満々に言うから 何が書いてあるのか楽しみだったんだけど読んでみたら投稿レベルは「めだかの学校」じゃん(大笑)。
さすがはめだかちゃん♪ なんでも不思議に感じるんだね\(^o^)/。
>当時の官史は規式を無視して読まないよ。それをまず理解しろ!
>それにしても、臆病者くんは、地理誌について懸命に説明しているみたいだが、それと規式を無視する事とどういう関係があるの?(笑)
世宗実録編纂のために、地方官庁からの報告書の記述方式に規式を定めたわけなんだけど、それはあくまでも編纂側の都合なんだよ。読み手には関係ないの。暗号文じゃないんだから、規式を知らなくても読めるんだよ(笑)。
一部の日本人たちは「規式に則って報告書を提出し、その報告書をもとに編纂したものだから・・・」って主張をしてるけど、めだかちゃんのように読み手がどう読むかって主張は初めてだよ(大笑)。
>では、自国領土と認識していたという証拠は?子供じゃないんだから、口先だけで言い張っても意味ないぞ?(笑)
ちゃんと世宗実録地理誌の于山・鬱陵島に関する記述を理解してる?
于山 武陵二島 在県正東海中 二島相去不遠 風日清明 則可望見 新羅時 称于山国 一云鬱陵島 地方百里 恃険不服 智證王十二年 異斯夫為何琵羅州軍主 謂于山人愚悍 難以威来 可以計服 及多以木造猛獣 分載戦船 抵其国 誑之曰 汝若不服 則即放此獣 国人懼来降 高麗太祖十三年 其島人 使白吉 土豆 献方物 毅宗十三年 審察使金柔立等 回来告 島中有泰山 従山頂向東行至海 一万余歩 向西行 一万三千余歩 向南行 一万五千余歩 向北行 八千余歩 有村落基址七所 或有石仏像 鉄鐘 石塔 多生紫胡蒿本・石南草 我太祖時 聞流民迯人 其島者甚多 再命三陟人金麟雨 為安撫使 刷出空其地 麟雨言 土地沃饒 竹大如柱 鼠大如猫 桃核大於升 風物称是
ちゃんとした翻訳文をインターネットで探して理解してみると、自分の言ってることが恥ずかしいことだって理解できるぞ(大笑)。
>はいはい、君は「望み見る」という意味を理解できないようだね。(失笑)「遠くはなく」と「望み見る=はるかに遠く見る」とでは、全然距離感が違うだろ?
は〜い、お遊戯は止めて先生の話をちゃんと聞きましょう♪
「見えないほど遠い」という表現と「見えないほど遠くは無い」という表現はどちらもありますね。 于山島と鬱陵島は互いに見えないほど遠くはないので 風日清明であれば 望み見ることが出来るのです。
わかりましたか? はい、じゃあお遊戯してていいよ(笑)
>さすが臆病者らしく「ー1-2」のレスは怖くて見れないのかね?(大笑)
>それとも「望み見る」の解釈は都合が悪いから完全無視?(笑)
な〜んて自信満々に言うから 何が書いてあるのか楽しみだったんだけど読んでみたら投稿レベルは「めだかの学校」じゃん(大笑)。
さすがはめだかちゃん♪ なんでも不思議に感じるんだね\(^o^)/。
これは メッセージ 2302 (azusa2008jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/200000230/cddeg4z9qa4nbcgda5ja4a498ecobfde_1/2314.html