海外メディアの報道 - 1/3 -
投稿者: kiwidream1997 投稿日時: 2010/09/30 04:10 投稿番号: [11012 / 14465]
http://www.economist.com/
↑
これは、英国の報道誌「The Economist」です。
当該HPの右側に「Most commented」と言うランキングがあります。
その1位が、「China's spat with Japan: Out but not over(中国は日本に唾を吐いた:送還したが終わっていない)」であり、その記事が
http://www.economist.com/blogs/asiaview/2010/09/chinas_spat_japan ← です。
その要約を段落毎に載せます:
----------------------------------
Out but not over 送還したが終わっていない
Sep 24th 2010, 7:32 by K.C. | TOKYO
K.C.東京 | 2010年09月24日
IN THE end, it came down to economic ties versus national pride. Business concerns prevailed―and so did China, in a sense. A bitter feud with Japan had been escalating since September 7th, when a Chinese fishing boat ran into a Japanese patrol in waters which both countries claim as sovereign territory. Today Japan released the boat's Chinese skipper, who had been accused of bashing into the two Japanese vessels deliberately. With the release of the captain, Zhan Qixiong, the diplomatic world breathes a sigh of relief. But how to score this match? Japan comes off looking weak, as it succumbs to an avalanche of pressure. But the ferocity of the Chinese response has harmed China ultimately, by undermining confidence in China as a responsible stakeholder in the region.
結局、この問題は、国家の威信か又は経済的繋がりかと言う段階になった。
或る意味、商売の方が心配になって来た−それは中国も同じ。
中国漁船が日本の海上保安庁巡視船にお互いが領海権を主張する海上で衝突した9月7日以来、日本の憎き宿敵は、過熱して来ている。
今日、日本は、日本の2隻の船に故意に衝突した罪で告訴された中国人船長を解放した。
今日、日本が船長「Zhan Qixiong」を解放した事で、世界の外交界は、安堵のため息をついた。
然し、この試合の勝敗はどうか?
日本は、雪崩のような圧力に屈服し、弱く手を引いたように見える。
然し、中国側の反応が余りにも激しかった為、極東地域に於ける中国の信頼は崩れ、中国は致命的な汚点を作った。
- 2/3 - に続く
↑
これは、英国の報道誌「The Economist」です。
当該HPの右側に「Most commented」と言うランキングがあります。
その1位が、「China's spat with Japan: Out but not over(中国は日本に唾を吐いた:送還したが終わっていない)」であり、その記事が
http://www.economist.com/blogs/asiaview/2010/09/chinas_spat_japan ← です。
その要約を段落毎に載せます:
----------------------------------
Out but not over 送還したが終わっていない
Sep 24th 2010, 7:32 by K.C. | TOKYO
K.C.東京 | 2010年09月24日
IN THE end, it came down to economic ties versus national pride. Business concerns prevailed―and so did China, in a sense. A bitter feud with Japan had been escalating since September 7th, when a Chinese fishing boat ran into a Japanese patrol in waters which both countries claim as sovereign territory. Today Japan released the boat's Chinese skipper, who had been accused of bashing into the two Japanese vessels deliberately. With the release of the captain, Zhan Qixiong, the diplomatic world breathes a sigh of relief. But how to score this match? Japan comes off looking weak, as it succumbs to an avalanche of pressure. But the ferocity of the Chinese response has harmed China ultimately, by undermining confidence in China as a responsible stakeholder in the region.
結局、この問題は、国家の威信か又は経済的繋がりかと言う段階になった。
或る意味、商売の方が心配になって来た−それは中国も同じ。
中国漁船が日本の海上保安庁巡視船にお互いが領海権を主張する海上で衝突した9月7日以来、日本の憎き宿敵は、過熱して来ている。
今日、日本は、日本の2隻の船に故意に衝突した罪で告訴された中国人船長を解放した。
今日、日本が船長「Zhan Qixiong」を解放した事で、世界の外交界は、安堵のため息をついた。
然し、この試合の勝敗はどうか?
日本は、雪崩のような圧力に屈服し、弱く手を引いたように見える。
然し、中国側の反応が余りにも激しかった為、極東地域に於ける中国の信頼は崩れ、中国は致命的な汚点を作った。
- 2/3 - に続く
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/200000210/cf9qaa5aa5d9bdhjacjddn1a4gbcajfca4x_1/11012.html