「自由の国」○○(2)
投稿者: ojin_8823 投稿日時: 2002/09/11 17:39 投稿番号: [5279 / 28311]
▲朝日ちゃん、宗主国さまのいう「有害な情報」とは何なのでござおましょう?
まあ、ポルノだけじゃあないでしょうなあ(爆)。
▲宗主国さまの「自発的な誓約」とは、いったい何なのでございましょう?
朝日ちゃん、ここは歴史教科書問題も「自由」という観点(?)から、日本政府に同様の手口を奨励してみては如何なものでしょう :-)
▲毎度のアメリカ批判も良いけど、隣国・宗主国さまも、たまーには「Police monitor chat rooms and personal e-mail and erase online content considered undesirable.」なる「自由」について、ヨイショするなり取り上げて欲しいな♪♪
だって外電にさえ、「The restrictions only make people more creative.」との美しい響きの報道の言葉が出てくるんだもの :-)
◎ China blocks Google search engine amid calls for media controls ahead of Communist Party congress
共産党会議前にメディアを統制するためと称して Google 検索エンジンを止めた
// -------------------------------- -
Tue Sep 3,11:50 PM ET By CHRISTOPHER BODEEN, Associated Press Writer
BEIJING - China has blocked access to popular U.S. Internet search engine Google amid government calls to tighten media controls ahead of a major Communist Party congress.
中国は共産党会議を前に、知られたメディアを統制強化するために、政府の通達によってポピュラーな米国のインターネット検索エンジンの Google へのアクセスを妨害した。
Nor does Google weed out material that the Chinese government blocks as subversive.
また Google でさえ、中国の政府が破壊分子として妨害する雑草でしかない。
A search for Jiang on Google turns up a Web page posted by the banned Falun Gong spiritual movement entitled "Exposing the crimes of Jiang Zemin." The group accuses Jiang of killing its followers in the course of a crackdown aimed at eliminating the group, viewed as a threat to communist control.
Google による国家主席の検索は、非合法化された法輪功の精神的な活動によって示される「江沢民の犯罪を暴露する」ウェブページを表示する。 その組織は、共産主義の統制にとって脅威と見られたグループを消去することを意図した取締りの途中、その追随者を殺したとして国家主席を告発する。
A spokeswoman for New York-based Human Rights Watch cautioned that attempts by Google to negotiate with China for the return of its service could mar its reputation as an unfettered Internet access point.
ニューヨークに本部を置く Human Rights Watch のスポークスマンは、そのサービスの表示について Google と中国に交渉すべく試みており、インターネットのアクセスポイントの解放との名声に傷を付けることになると警告した。
China promotes the Internet for economic use and to spread the communist government's views. But it has worked hard to muzzle the Internet as a forum for free information and discussion.
中国は、経済的な使用や共産主義政府の視野が広がるとして、インターネットを促進する。 しかし、それは、自由な情報や討論の場としてのインターネットを口止めすべく、強く機能した。
Police monitor chat rooms and personal e-mail and erase online content considered undesirable. Internet portals have been warned they will be held responsible for sites they host.
警察は、チャット部屋や個人の電子メールを監視し、好ましくないと考えられる表示内容を消去する。 インターネット門は、主催するサイト側が責任をもって行われるべきだ、と警告している。
"The restrictions only make people more creative," Clark said.
「制限のみが、人々を更に創造的にする」とクラークは言った。
-------------------------------- -//
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&u=/ap/20020904/ap_wo_en_po/china_google_10
まあ、ポルノだけじゃあないでしょうなあ(爆)。
▲宗主国さまの「自発的な誓約」とは、いったい何なのでございましょう?
朝日ちゃん、ここは歴史教科書問題も「自由」という観点(?)から、日本政府に同様の手口を奨励してみては如何なものでしょう :-)
▲毎度のアメリカ批判も良いけど、隣国・宗主国さまも、たまーには「Police monitor chat rooms and personal e-mail and erase online content considered undesirable.」なる「自由」について、ヨイショするなり取り上げて欲しいな♪♪
だって外電にさえ、「The restrictions only make people more creative.」との美しい響きの報道の言葉が出てくるんだもの :-)
◎ China blocks Google search engine amid calls for media controls ahead of Communist Party congress
共産党会議前にメディアを統制するためと称して Google 検索エンジンを止めた
// -------------------------------- -
Tue Sep 3,11:50 PM ET By CHRISTOPHER BODEEN, Associated Press Writer
BEIJING - China has blocked access to popular U.S. Internet search engine Google amid government calls to tighten media controls ahead of a major Communist Party congress.
中国は共産党会議を前に、知られたメディアを統制強化するために、政府の通達によってポピュラーな米国のインターネット検索エンジンの Google へのアクセスを妨害した。
Nor does Google weed out material that the Chinese government blocks as subversive.
また Google でさえ、中国の政府が破壊分子として妨害する雑草でしかない。
A search for Jiang on Google turns up a Web page posted by the banned Falun Gong spiritual movement entitled "Exposing the crimes of Jiang Zemin." The group accuses Jiang of killing its followers in the course of a crackdown aimed at eliminating the group, viewed as a threat to communist control.
Google による国家主席の検索は、非合法化された法輪功の精神的な活動によって示される「江沢民の犯罪を暴露する」ウェブページを表示する。 その組織は、共産主義の統制にとって脅威と見られたグループを消去することを意図した取締りの途中、その追随者を殺したとして国家主席を告発する。
A spokeswoman for New York-based Human Rights Watch cautioned that attempts by Google to negotiate with China for the return of its service could mar its reputation as an unfettered Internet access point.
ニューヨークに本部を置く Human Rights Watch のスポークスマンは、そのサービスの表示について Google と中国に交渉すべく試みており、インターネットのアクセスポイントの解放との名声に傷を付けることになると警告した。
China promotes the Internet for economic use and to spread the communist government's views. But it has worked hard to muzzle the Internet as a forum for free information and discussion.
中国は、経済的な使用や共産主義政府の視野が広がるとして、インターネットを促進する。 しかし、それは、自由な情報や討論の場としてのインターネットを口止めすべく、強く機能した。
Police monitor chat rooms and personal e-mail and erase online content considered undesirable. Internet portals have been warned they will be held responsible for sites they host.
警察は、チャット部屋や個人の電子メールを監視し、好ましくないと考えられる表示内容を消去する。 インターネット門は、主催するサイト側が責任をもって行われるべきだ、と警告している。
"The restrictions only make people more creative," Clark said.
「制限のみが、人々を更に創造的にする」とクラークは言った。
-------------------------------- -//
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&u=/ap/20020904/ap_wo_en_po/china_google_10
これは メッセージ 5278 (ojin_8823 さん)への返信です.