Re: 台湾の郵便事情は?
投稿者: unhoo 投稿日時: 2009/11/11 20:39 投稿番号: [2019 / 3149]
>1998年在台時に1月20日、日本の消印での信紙が、届いたのが
5月でした。もっと酷いのは、1997年12月10日前後に日本の
消印で、年賀状を受け取ったのが6月でした。<
↑どうも意味がわかりにくいですな。1998年貴殿が台湾に住んでいたときに、日本の1月20日の消印のある信紙(何ですか、これ)が届いたのが、5月だったのですね。次に1997年12月10日前後の消印のはいった年賀状を6月になってから受け取ったのですね。よし、わかった。
当時の貴殿の台湾の住所が問題です。終戦後日本では、かなりの数の漢字が変更されたが、その変更された字は台湾では郵便局が読めない場合があります。台北市圓山の圓山大飯店に宿泊している日本人が、日本にいる奥さんに、ここに泊まっているとはがきを出した。奥さんが早速旦那さんに手紙を出したけれども住所を「台北市円山円山大飯店」と書いた。ところが台湾には円という字がないので、台湾の郵便局では丹の字だと思って、台北市に丹山という土地があるか、丹山大飯店というホテルがあるかと調査したが見つからず、ついに住所不明で送り返されました。
貴殿の台湾に於ける住所は正確に台湾で使っている漢字で書き、在日の友人には「わたしに手紙を下さるときは、住所を必ずこの漢字で書いてください」と念をいれておくことです。
これは メッセージ 2018 (yuwfui さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a5sa5ca5afa5jbfoqa1aaa1a9_1/2019.html