これはたぶん
投稿者: greatjp22 投稿日時: 2005/07/12 04:09 投稿番号: [51112 / 60270]
直訳だけなら、相手が男性でないと基本的には変になります。つまり英語の言葉自体にはそれほど意味はなく、下品度の違いというかその程度の差です。女性に向かっても言うようですし。まあ女性にむけては単にBitchとかの方が多いですけど。鼻高々の意地悪系女にむかっていう時とかの言葉ですね。Son of a bitchはアメリカのコメディードラマで女性が女性に言ってるのを観ました。だからその時は「へえ」と思ったもんです。
「ふざけんな、おまえ!!」とか「冗談じゃないわよ!クソッタレ!!」程度のニュアンスではないかと。
これは メッセージ 51105 (sengaku_kozou さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffckdca4o2bf8na1a2hbfbeja47a4ja4a4a4na4aba1a9_1/51112.html