長音
投稿者: ahirutousagi2 投稿日時: 2004/05/22 12:01 投稿番号: [37267 / 60270]
>僕は「姑生」を「キーセン」と表記するのは間違ってると思っています。
韓国語では「KISENG」となると思いますが、それが何故長音にする必要があるかわかりません。
これは長音が正しいです。「日本語の習慣でしょうけど、間違いは直す必要があります」というものではありません。漢字には一音節目の場合、長音と短音のものが厳密には存在するからです。ただ、ネーティブの人が無意識であることに過ぎない。
例:事(長音)、四(長音)、師(短音)、私(短音)
事件(サーッコン)
事情(サージョン)
四方(サーバン)
四面(サーミョン)
師範(サボム)
私費(サビ)
私心(サシム)
つまり、日本語の習慣ではなく、韓国語の昔からの漢字音の原則です。現代においてそれがあまり意識されていないだけでしょう。嘘だと思うなら、発音記号まで記された辞書で確認すればよろしいでしょう。
妓生は「キーセン」が正しいと思います。「妓」は長音です。放送局のアナウンサーなどはこういうことはちゃんと意識しています。私は以前に市販されているアナウンサー用の練習本を見たことがありますがちゃんと長音表記がありました。
これは メッセージ 37259 (bakajaps さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffckdca4o2bf8na1a2hbfbeja47a4ja4a4a4na4aba1a9_1/37267.html