韓国語講座 第四講
投稿者: trek011 投稿日時: 2002/10/10 13:01 投稿番号: [27220 / 60270]
受講生の皆さん、こんにちは。講師のトレックです。今日も韓国語の勉強に励みましょう。
今日は少し程度を上げてみましょう。
>ヤスクニ
シンサラン
チムリャク
チョンジェンウル
イルキン
イルボネ
チュヨ
チョンボムドゥルクア
246マン
ミョンエ
クニンドゥリ
ムッチン
コシダ。
ヤスクニは靖国、シンサは神社ですね。ランはラヌンの省略形で、「とは」という意味です。
「靖国神社は」となります。
チムリャクは侵略、チョンジェンは戦争で、ウルは目的格助詞「を」です。イルキンは動詞原型イルキダ
の連体形で、「起こした」という意味です。「侵略戦争を起こした」ということですね。
イルボネはイルボン(日本)に所有格助詞のエはリエゾンしたもので、「日本の」という意味です。
チュヨは主要、チョンボムは戦犯、ドゥルは複数を意味します。クアは並列助詞「と」です。
「日本の主要戦犯たちと」となります。
246マンは246万、ミョンは名、エは所有格助詞「の」です。クニンは軍人、ドゥリは複数を示すドゥル
に主格助詞イが付いたものです。「246万名の軍人たちが」という意味です。
ムッチンは動詞原型ムッチダの連体形で、「祭られている」の意味になります。コシダは場所を示すコッ
に動詞イダがリエゾンしたもので、「所だ」となります。「祭られている所だ」という意味ですね。
全体の訳は
>靖国神社は侵略戦争を起こした日本の主要戦犯たちと246万名の軍人たちが祭られている所だ。
となります。こんな宗教施設に日本の首相や閣僚が毎年お参りにいくのですから、日本はやはり神道
国家なのでしょうか。とても近代民主主義国家とは言えませんね。
これは メッセージ 27204 (trek011 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffckdca4o2bf8na1a2hbfbeja47a4ja4a4a4na4aba1a9_1/27220.html