Re: れRe: れ: 世宗大王はハングルを創製〜
投稿者: imp_mania_jk 投稿日時: 2006/10/03 01:02 投稿番号: [3226 / 6952]
世宗はハングルの普及による発音の統一と、単語ごとに使う漢字の統一を目指していました。
しかしハングルは普及せず、地方地方で固まってしまった方言も強制できず失敗。
後に日本が復活させるまでハングルは歴史の闇に消えました。
↓ご存知かと思いますが、ご参考までに・・・
ハングル創制の目的は「中国漢字音のコピー」にあった
http://toron.pepper.jp/jp/syndrome/jpnhan/kunmin.html朝鮮王朝・第四代目の王、世宗大王がハングルを創制した理由は、
その制字の原理、用例を明らかにした『訓民正音』に端的に表れている。
國之語音異乎中国
與文字不相流通
故愚民有所欲言
而終不得伸其情者多矣。
予為憫然新制二十八字
欲使人人易習便於日用耳。
(我が国の語音が中国と異なり、寛治とは互いに通じないので、
一般民衆(愚民)が言おうとするところがあっても、その意志を表すことの出来ない者が多い。
そこで予が之を哀れんで新しく28文字を作ったが、
これは人々が習い易く日常に使うのに便利なようにしたものだ。)
朝鮮語の正書法
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%AD%A3%E6%9B%B8%E6%B3%95植民地時代
ハングルの表記法を近代的な意味での正書法として明文化したものは、植民地時代の朝鮮総督府による「普通学校用諺文綴字法」(1912年)が最初である。これは朝鮮総督府編『朝鮮語辞典』(1920年)の編纂を経て1921年に「普通学校用諺文綴字法大要」として修正された。しかし、朝鮮総督府によるこれらの正書法は、新たな正書法というよりは、従来行われていた慣習的な表記法を整理し明文化したものである。その後、教育界などから指摘された問題点を改訂し、また周時経が提唱していた形態主義を一部取り入れる形で1930年に「諺文綴字法」が発表された。
これは メッセージ 3225 (red_mangou さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffc4znrbbkoc0ah_1/3226.html