Re: インプさんに質問♪
投稿者: pretzs002 投稿日時: 2006/08/03 20:32 投稿番号: [3664 / 9237]
いやはや、後で読んでみると、アバウトな質問でございました。
それにもかかわらず、ご丁寧なレス感謝いたします。
>ただ、私の経験ではその様な事は感じてません。
多分、教育の現場でも、
約束や感謝に対しては、道徳なり国語あたりで学ばせていると思いますので、それが普通かなとも思います。
ただ、約束に対する感覚の違いもあるのかなと思い、
インプさんから教えていただいたように、ググッて(で良い?)みました。
おもしろかったです。
例えば、
『普通は「契約」というと、一定の決めごとに対して、互いにそれに合意しそれを遵守するという取り決めを交わすことです。しかし、韓国人の場合は「契約」によって相手と話し合いをする関係が成立したと考えるそうです。ですから韓国人は「契約」成立後に、平気でその契約内容の変更を申し出てくるそうです。』
『そういや韓国にわ日本語の"約束"にピッタリ訳せる言葉わ無いそうですw
世界的に(一般的に)約束というのわ互いに守り合う取り決めの事を指しますが、韓国の約束とわ"交渉のテーブルにつく"というような意味合いが強いそうです。・・・中略・・・
ついでに彼らが約束を守る時わ"もっと欲しがったら確実に相手に怒られる"と思う時だそうです』
というような話もありましたので、
「約束」についてはやはりニュアンスの違いはありそうです。(苦笑)
>私は、韓国女性とお付き合いした事もありませんので、表面上のつき合いですのでご参考程度でという事で解釈してください。
寄ってくる女性を蹴散らすことで、精一杯ですか。(笑)
「感謝」については、私ももう少し調べてみます。
御礼に、多分そちらではお目にかかれだろうと思い・・・(一服汁風味)
(インプさんがいらっしゃるおかげで、気軽に質問できます、感謝)
http://www.efasio.jp/special/yukata/index.html
これは メッセージ 3659 (imp_mania_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/ffc4za1a67pbaqifc3ha1aa3hc0ad2bda4nhkbava4ka4da4a4a4f_1/3664.html