変なスペイン語
投稿者: CDU_CSU 投稿日時: 2004/05/09 22:53 投稿番号: [7278 / 43168]
>カニーヒアとやらは”マリコン(maricon)=日本語でいうオカマ”なのでありましょうか?
カニーヒアにはマリアナというブロンドのきれいなカミさんがいますし、子供が三人もいますからオカマではないようです。
彼のマラドーナへの敬愛が性別を越えるほど強いということでしょうか。
>結構知られた笑い話に日本の女優”加賀まり子”は南米で有名人!?というのがあります。
この話は面白いですね。
日本語とラテン系言語は母音で終わる単語が多いのでこういう偶然が生まれやすいのかもしれませんね。
かつてサッカー日本代表だった城彰二がスペインリーグのバジャドリッドに移籍した時、彼の名前(JO)が現地の人達の話題になったという話を思い出しました。
彼の名前をスペイン語で発音すると「ホー」となりあまり良い意味にならないとか。
どういう意味だったかは忘れてしまいましたが...
それに檀根さん、スペイン語のみならず韓国語も堪能なんですか?
これは メッセージ 7274 (coreano_raza_infima さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/bdwc0ada4na4bfa4aa4nffc4z5doc0bel_1/7278.html