女性のための日韓議論場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>英訳金閣寺−2

投稿者: J_Fooker 投稿日時: 2005/05/30 03:53 投稿番号: [26145 / 43168]
解説、興味深く読ませていただきました。

>「露をつないだ蜘蛛の巣」

これは確かにstrechはちょっとどうかな?という気もしますね。
(間違いとは思いませんが、微妙にズレているように感じる)

情景としては、赤城さんが想像されているとおりだと思いますよ。

「水滴をまとった」といった感じに訳しても悪くないかな?と個人的には思います。
まあ、私は翻訳は専門外だから、適当なことを言っていますが。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)