初心者のための日韓議論場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

李の読み方

投稿者: ahirutousagi2 投稿日時: 2003/11/25 19:31 投稿番号: [476 / 7270]
李はもともとは「リ」です。しかし韓国語では「r」の音が頭音、つまり言葉の頭に来たときは脱落したり、母音のタイプによっては「n」に変わったりする規則があります。この漢字の音の場合は脱落して「イ」になります。ちなみに北朝鮮ではこの規則が適応されず、そのまま「リ」の音をとります。

外国人に外国語で自己紹介するときは、もともとの音を生かして「リ」とすることもあるでしょうし、「イ」という韓国式の読み方でいう人もいるかと思います。

英語で書く場合ですが、参考までに書くとイジョンヒョンという歌手がいますが、普通はこの方を英語で書くとすると、

I Jeonghyeon となります。これは文教部告示のローマ字表記法に従ったもので、正式の文書ではこういう形が政府としては望ましいわけです。

ただし、この告示においては慣用的に用いられるものは人名などでは許容していますので、従来、人々がよく使ってきた、以下のようなものも許容しているものと思われます。

Lee Jeonghyeon
Yi Jeonghyeon

ま、韓国の人はこういう告示もあまり意識しているとは思えませんが、正式の何らかの文書や、表記においてはいちおう目安があるわけです。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)