ぜんぜん読めなかった人が・・
投稿者: minato232 投稿日時: 2002/09/23 16:17 投稿番号: [86407 / 203793]
勝手に解釈した文ですので・・
多分、間違いだらけ。
だけど、読み方によってはこんな読み方もあると思ってください。
百残 新羅 旧是属民 由来朝貢. 而 倭以辛卯年来 渡海破 百残, □□新羅, 以為臣民.
「百済、新羅
もとよりこれ属民となりて
朝廷に貢物をした由来なり」
「倭、辛卯年に海を渡り、百済、新羅を臣民となす」
以六年 丙申, 王躬率水軍, 討伐 残国. 軍至巣南 攻取 寧八城 臼模廬城 若模廬城 幹
利城 □
□城 閣彌城 牟廬城 彌沙城 古舍薦
城 阿旦城 古利城 , □利城 雑珍城 奥利城 勾牟城 古模耶羅城 須鄒城 □□城 □而耶羅城 椽城 於利城 □□□ 豆奴城 沸城 比利城 彌鄒城 也利城 大山韓城 掃加城 敦抜城 □□□城 婁売城 散那城 那婁城 細城 牟婁城 于婁城 蘇炎城 燕婁城 析支利城 巌門
城 林城 瀉城 □□□□□利城 就鄒城 □抜城 古牟婁城 閠奴城 貫奴城 穣城 曽抜城 宗古婁城 仇天城 □□□.(王)逼其国城
「もって6年
丙申の年、王躬率いる水軍が残りの国の討伐を行う」
「攻め取った城は・・・(城の一覧)・・・」
残不服義, 敢出迎戦.
「残る不服のある者、これを迎え撃つ」
王威赫怒 渡 阿利水 遣刺迫城.
「王はこれを怒り
阿利水を渡り、遣刺迫城(これが訳せん・・)」
残兵帰穴, 就便囲城,
「残る兵は城に押し込まれ、これを囲まれる」
而 残主困逼, 献出男女生口一千人, 細布千匹,
王自誓: "従今以後, 永為奴客." 太王恩赦始迷之衍, 録其後順之誠. 於是得 五十八城, 村七百. 将残主弟并大臣十人, 旋師還都.
「残った主は困り、男女1千人の奴隷、細布千匹を送り、王自ら「今をもって長く遣える」と誓約する。
「太王、赦始迷之衍(ここも難しい)
その後従順を記する」
「これをもって58の城、村700、将残主弟并大臣十人を得て、都に凱旋する。」
九年 乙亥 百残違誓与倭和通 王巡下平穣 而新羅遣使白王云 倭人満其国境 潰破城池 以奴客為民 帰王請命 太王恩慈 矜其忠<誠> □遣使環告以密計
「9年乙亥の年、百済、誓約書を倭に送りこれに通づる
王巡りて平壌に下る。」
「新羅に遣わし使者、王に言う」「倭人、国境に満ちて城を潰さん・・・
この後はなんか密計をしているようなのだが・・
これは メッセージ 86389 (minato232 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/86407.html