>>>>英語の
投稿者: J_Fooker 投稿日時: 2002/02/09 20:40 投稿番号: [35187 / 203793]
>それはFを韓国語のphの音に置き換えてしまったからです。クリストファ−などのphはFの音になりますが韓国語のphはあくまでもpの激音、pが残ってしまいます。
ああ、それでなんですか。
10年くらい前に、初めてイギリスで出会った韓国人は、午後のことを「アプトヌーン」と発音していたんで、なんでそうなるのか?ずっと疑問だったんです。
フェニキア(Phoenicia)人国家カルタゴとローマの戦争をポエニ戦争と呼ぶのと似てるのかな?
まあ、ジャパングリッシュの私がえらそうにいえる問題ではないですが、平均してみれば、日本人と英語習得レベルはほとんど同じくらいだと思います。
TOEFLやTOEICでは実際の実力は測れないですしね。
>ハングリ−のHが発音できない!
ヘンリーとかくとアンリですからね。
Hを発音しないのは、ラテン系に共通する特徴なのでしょうか?
以前、チリ出身のエコノミストと話をしていたとき、
ホンジョラスの「ユーラケーン」は被害が大きくて云々、
と話していたのを聞いて、最初何のことやらサッパリ分かりませんでした。
途中でハリケーンのことだと気がつきましたが。
なお、私は、フランス語風に「パリ」と発音できません。あれは難しい。
これは メッセージ 35185 (bianchi20022002 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/35187.html