goosepopkrさんへ
投稿者: at__randam 投稿日時: 2001/02/12 17:14 投稿番号: [2398 / 203793]
>アメリカ全国の大都市には,日本貿易振興会(大蔵省傘下)と言うのがありましてね,(英語ではJETRO-Japan External
Trade Organization),ここでは毎週水曜日,"日本語新聞を読む会"と言うのが開かれます.この会は,日本に興味を持つ人や,
日本の企業と仕事をしている人達の為の,上級日本語勉強会みたいなですが..僕が参加しているLA地域の場合,レギュラー
の参加者40人のうち30人がアメリカ人,その大半が日本語をぺらぺら喋ります.そこには,73歳の老人もいらっしゃいますが,あ
の方の場合は勉強会を担当している日本人の方(日系人では無く,日本から派遣された国家公務員)よりも単語能力が上で,
皆から"先生"と呼ばれていますね.彼の不思議なところは,日本には1年くらいしか住まなかったと言う事ですが..そこで世の中
甘く見っちゃ行けないなと思いましたね..^^ 本当に.
・
ハハハ。日本人も最近では日本語めちゃくちゃになってますから(とくに若い世代、僕もかなりテキトウです)、おそらく日本語学んでいる外国人のほうが正確な文法で話すでしょうね。それは英語にも言えることだと思います。日本語は特に主語、目的語がバラバラでも通じてしまうので。
外国語の運用能力については滞在年月とは必ずしも比例はしませんね。
僕も海外に行ったことがない時は日本で勉強しても意味無いと思いこんでいましたが、実際向こうに行ってみるとかえって興味があればどこでも語学は勉強できるということがわかりました。このようなインターネットはかなり勉強にはいい。なかなかライティングの勉強ってやんないからメールなんか特に力つくと思う。
日本でも相撲の力士が1年ぐらいで日本語を話すようになるにも関わらず、野球選手が何年いても話さないというように、すべては本人の興味、必要性だけでしょうね。
・
>あらららら...最後のが消えていますね..^^
結構好きなんです,,これ.^^
"この川を渡ると人間世界が悲惨な目に会い,渡らないと我が破滅する."
Gaius Iulius Caesar, ルビコン川の前で.
・
これはどういう意味なんでしょう???
わかるようなわからないような・・・
シーザーの格言ですね。
これは メッセージ 2346 (goosepopkr さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/2398.html