東方無礼之国その6 ケンチャナヨ訳語
投稿者: chosenjinwakirai 投稿日時: 2003/02/23 23:56 投稿番号: [119618 / 203793]
前回の仁川国際空港における老婆の扱いは、儒教の教え「長幼之序」がしっかりと現れていましたね。老婆には待つための椅子も渡さず、一人不安な場所で放置し、また、介護家族を待ち行列のいちばん最後尾に戻すということにより、老婆が苦痛のまま待機させられる状態を長引かせるという、まさに「ケンチャナヨ」病の典型的症状でした。どうも老婆は帰化した在日同胞の様でしたね。
さて、本日の本題は「ケンチャナヨ」の和訳語を探すことです。
いちばん近い表現として、インド英語で使われている"No Problem!"が近いと考えますが、まだその言葉より、「ケンチャナヨ」の方が広い意味で使われます。
もちろん、両方の表現とも言われたほうは、すぐに相手に何か問題があるなと感じ適切な対応を打たないと大きなトラブルになる可能性もあります。
それに加えて、韓国語独自の表現として:
1)釣銭や書類の記載をわざと間違え、自分に有利に書き換えたりごまかしたとき。
2)相手に肉体的苦痛を負わせても、自分が謝らず、相手には怪我等の問題すら発生していないとして自分の非を認めないとき。
足を踏みつける、他人のものを壊してそのまま隠す。強姦した相手の女にも言うのかなー。
他に事例があるようでしたらレス下さい。
これは メッセージ 119394 (chosenjinwakirai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/119618.html