ぉお!なるほど
投稿者: chonkanchigaiyarodomo 投稿日時: 2003/02/03 20:44 投稿番号: [115844 / 203793]
>前半は日本語の「朱に交われば赤くなる」と訳し、
>後半は韓国語の「グンモクザフグ」と訳するから、
ようするに「対」になってるんだ。
日本では前半部分が使われ、韓国では後半部分が使われているだけの話。
だけどなんで?
漢字の本場さん、理由知ってる?
これは メッセージ 115840 (for_taiwantongpao さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/115844.html