たかが韓国、されど韓国。酒の肴に!

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

国内出張から今日帰ってきた

投稿者: kuuboakagi00 投稿日時: 2006/10/11 01:26 投稿番号: [3533 / 7922]
>「what it claimed was 何々」の was は 要らんやろ?
ミステイクやな。

この程度は中学生の時にやっていたな。

what he claimed was justice→what, he claimed, was justice

彼が正義とよぶもの(彼が正義であると主張しているところのもの)

he claimedは単なる挿入句。

そろそろ英訳だな。
あの産経の記事は英訳にはちょっと難しすぎたか。
ま、やってみ。


ifが省かれる場合はshouldが先頭に来る(倒置の一種)

Should you find my dog, I will give you anything you want.
→If you should find my dog,


Were he to come, I should refuse to see him.→Even if he were to come,
(たとえ彼が来るとしても、私は会わないよ〉。

英文和訳はもう飽きたな。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)