Re: れRe: 韓日辞典
投稿者: toapanlang 投稿日時: 2008/11/22 00:47 投稿番号: [3469 / 3669]
>「あまり」ってことは「たまには使う」ってことですかぁ?
ええ。例文としては「畢竟、超鮮人にすぎひんねんなぁ(結局、超鮮人でしかないわなぁ)」なんて感じで、たまに使いますね。
>韓国語ではなく中国語で、です。
テレビで見た中国人が言ってた、というひと言を付け忘れていました。
番組のコメントのひとつに「〜略〜という漢字語は日本で作られ、いま、若
い人は使ってる」というのがあったのです。
日本で作られた漢語であって、中国語に逆輸入された言葉ってことですかね。
それならかなりありますよ。つか、明治時代に西洋の概念用語を翻訳した際にかなり造語しましたし、さらに既存の漢語に西洋の訳語概念をあてはめたものが多いですから。
有名な例で言えば「人民」「社会」「小説」なんかがそうですね。いずれも「people」「society」「novel」の訳語として作られたものです。
「経済」ってのも、本来は国を治め民の生活を調整する「経世済民」の略語なんですが、なぜか明治日本で「economy」の訳語に採用され現在に至ります。
医学方面で言えば、「腺」という字と概念も、明治日本で創出されたものでして、これも逆輸出で中国に採用されています。
これは メッセージ 3467 (red_mangou さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a2a1a53a5ja5a24xoa2bdqc0ra2a1_1/3469.html