Re: 韓国にメイドカフェがオープン
投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/03/11 13:20 投稿番号: [5072 / 19672]
あまりにも嬉しそうなので、原文をあたって翻訳しなおして読んでみました。
>....やはり私はゾランゴッには興味がないように...
>一体私の趣向や関心事は何やら私さえ気になる.
「ゾランゴッ」は「あんなもの」ですね。興味がないとか言いつつねぇ。
>アアアアアッどころがマホでがない(=゜ω゜)
「マホで」ハングル表記を見ると「まほろ」です。イルボンの某アニメに出てくるメイドさんですな。「まほろがいないのかよ」って嘆きですね。
>;... -_-) マホにだけないですか.. エムマは? 〓〓)>?
「エムマ」も、イルボンのマンファ・アニメの主人公メイド「エマ」ですな。
この韓国人たち、立派にニテーイの文化侵略の尖兵になっとるやないけ。(苦笑)
>世の中にでも..-_-サルダサルだこういうことはまた初めてなの.
「サルダサルだ」、「サルダ」は「生きる」「暮らす」、生まれて初めて見た!というようなニュアンスですかね。
>ハル......私も今日のガッタワッヌンデ..
ハングルを読むと「ハル」って「ホル」です。まさか「ホルホルホル」なの?
「ガッタワッヌンデ」辞書を引いてもわからない。「ヌンデ」は「〜ね」という意味ですが・・・
>成否はバイト生がいくらイェプかに走っている.
「イェプか」は「きれいか」ですね。たしかに成否はそこにかかってます。
>アヌァメードカフェーこれ本当にアンスブ=_=...
>私はまさか我が国にもこれがセングギルズルは分からなかったら.;;
「セングギルズル」は何でしょう?「できる」「生まれいずる」「出現する」といったニュアンスとは思いますが。
「まさかウリナラにできるなんておもわなかったよ(嬉し涙)」という感じかな。
これは メッセージ 5069 (bottomlineshock さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/5jccbcbca1v0lifebdaa1w_1/5072.html