英語と米語
投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/21 18:04 投稿番号: [18359 / 38959]
年齢も「liberal」の訳もずいぶん都合よく変化するようですね、勉強になりました。
英語と米語では同じ諺でも、意味が違う事もあります。
「覆水盆に帰らず」>過ぎた事は忘れろ・・・後悔する前に注意せよ
元々は多分このあたりから・・・・
我10有5にして学に志し
30にして立つ
40にして惑わず
50にして天命を知る
60にして耳に順う
70にして心の欲するところに従いて矩(のり)をこえず
孔子
これは メッセージ 18357 (guiseinoyuu さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/4z9qa4na1v8bdbebcabf0bcva1wa4a4a4ha4a4a4hbfjbdpa1aa_1/18359.html