「有限公司」
投稿者: kuuboakagi00 投稿日時: 2003/08/24 00:47 投稿番号: [7034 / 49973]
Company Limited
を「有限会社」と訳すと、実際に組織として存在する「有限会社」の名づけに困る。
日本での発生は「株式会社」の方が早く、「有限会社法」が中小会社用として制定されたのは昭和13年。
元々はドイツが19世紀末に小型会社用に、株式会社とは別に制度化したのがはじまり。
イギリスでは有限会社は company limitedではなくて、limited company
もしくは、private limited company (plc)もしくはLtd.と呼ばれる。これは一般的な株式会社にあたる。
株式会社も有限会社も「社員」・出資者(株式会社では株主、有限会社では出資者、ともに社員と法上はよばれる)の責任が出資額に限定されている「有限」責任であることは同じ。
「株式」会社のなかに、有限の意味がふくまれているから,まあ、よしとするかなあ。
日本での株式会社は英語では、stock company,有限会社は、limited private company,またはprivate limited company.
上場会社は、listed company.
これは メッセージ 7026 (u26699jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/4z9q7zbbkoc0a2ab4z9qbfma4nbb22ca1a2bg4bf7de_1/7034.html