「花祭り」3
投稿者: coreano_raza_infima 投稿日時: 2006/12/02 11:35 投稿番号: [3459 / 6946]
「花祭り」「コンドルは飛んで行く」は多くのアーティストに歌われ演奏されていますが、
個人的にはアルゼンチン人デュオの故クリスティーナとウーゴの唄がオススメです。
彼らも親日家で何度も来日公演を果たしています。86年にアルゼンチンで交通事故死の時に
運転していた車も日本車だったそうです・・。
検索したら今もCDが販売されているようです。私が「花祭り」「コンドルは飛んで行く」を
含むクリスティーナとウーゴのカセット(CDにあらず)を購入したのはだいぶ昔だったので・・。
http://www.culta.com/latin/latin/andes2.html
「花祭り」「コンドルは飛んで行く」の歌詞を転記しておきます。
「コンドルは飛んで行く」には元々はケチュア語(ペルーの先住民族の言葉)の歌詞が
あるそうですが、ここで紹介する歌詞はスペイン語による歌詞(アルゼンチン人音楽家
オスカル・バージェスによる)です。
「花祭り」EL Humahuaqueno
Llegando esta el carnaval, カーニバルがすぐそばまでやって来た、
quebradeno, mi choritay ! 谷のカーニバル、私のインディオ娘!(繰り返し)
Fiesta de la quebrada ※ウマウアカの渓谷の
umahuaquena para cantar. お祭りは歌うため、
erke, charango y bombo エルケやチャランゴやボンボ(注:いずれも民族楽器)
carnavalito para bailar. カルナバリートは踊るため。
ebradeno, humahuaquenito. 谷の人たち、ウマウアカっ子たち。(繰り返し)
※繰り返し
「コンドルは飛んで行く」
En el Imperio Incaico el indio esta インカ帝国のインディオ(注:先住民族)は
sin luz, 光をなくし、
solo esta, ひとりぼっち、
triste esta. 悲しげに。
Detras de los silencios quedara, 沈黙の彼方に取り残され
jamas, 決して、
nunca mas, もう決して
reinara. 王座にはのぼれない。
El Inca ya se fue インカ皇帝はもう行ってしまった
a morir rumbo al sol, 太陽に向かって死ぬために、
y en su alma un condor va その心の中を行く一羽のコンドル
a llorar su dolor, 彼の死を泣きながら、
volando, volando... 飛んでいく、飛んでいく・・・
Vuela, vuela el condor la inmensidad,飛べ飛べコンドル、無限の空を、
sombra del Altipampa, アンデス高原の影よ、
simbolo del estirpe americano, 南アメリカの伝統の象徴、
sangre de la raza indiana. インディオ民族の血。
El Inca ha sido traicionado, インカは裏切られ
llorando las quenas estan, ケーナ(注:民族楽器)も泣いている、
la Pachamama al koya enseno パチャママ(注:大地の女神)は教えてくれた
a morir por la libertad. 自由のために死ぬことを。
写真欄に「クリスティーナとウーゴ」のCD(現在は廃盤)ジャケットをアップしたニダ。
----------------------------------------------
投稿者: shibural7 (1歳/男性/kr)
良く周りから言われるが、
私の顔はポール ニューマンに似ってて
彼に負けない位美しい瞳持ってるんですて。
個人的にはアルゼンチン人デュオの故クリスティーナとウーゴの唄がオススメです。
彼らも親日家で何度も来日公演を果たしています。86年にアルゼンチンで交通事故死の時に
運転していた車も日本車だったそうです・・。
検索したら今もCDが販売されているようです。私が「花祭り」「コンドルは飛んで行く」を
含むクリスティーナとウーゴのカセット(CDにあらず)を購入したのはだいぶ昔だったので・・。
http://www.culta.com/latin/latin/andes2.html
「花祭り」「コンドルは飛んで行く」の歌詞を転記しておきます。
「コンドルは飛んで行く」には元々はケチュア語(ペルーの先住民族の言葉)の歌詞が
あるそうですが、ここで紹介する歌詞はスペイン語による歌詞(アルゼンチン人音楽家
オスカル・バージェスによる)です。
「花祭り」EL Humahuaqueno
Llegando esta el carnaval, カーニバルがすぐそばまでやって来た、
quebradeno, mi choritay ! 谷のカーニバル、私のインディオ娘!(繰り返し)
Fiesta de la quebrada ※ウマウアカの渓谷の
umahuaquena para cantar. お祭りは歌うため、
erke, charango y bombo エルケやチャランゴやボンボ(注:いずれも民族楽器)
carnavalito para bailar. カルナバリートは踊るため。
ebradeno, humahuaquenito. 谷の人たち、ウマウアカっ子たち。(繰り返し)
※繰り返し
「コンドルは飛んで行く」
En el Imperio Incaico el indio esta インカ帝国のインディオ(注:先住民族)は
sin luz, 光をなくし、
solo esta, ひとりぼっち、
triste esta. 悲しげに。
Detras de los silencios quedara, 沈黙の彼方に取り残され
jamas, 決して、
nunca mas, もう決して
reinara. 王座にはのぼれない。
El Inca ya se fue インカ皇帝はもう行ってしまった
a morir rumbo al sol, 太陽に向かって死ぬために、
y en su alma un condor va その心の中を行く一羽のコンドル
a llorar su dolor, 彼の死を泣きながら、
volando, volando... 飛んでいく、飛んでいく・・・
Vuela, vuela el condor la inmensidad,飛べ飛べコンドル、無限の空を、
sombra del Altipampa, アンデス高原の影よ、
simbolo del estirpe americano, 南アメリカの伝統の象徴、
sangre de la raza indiana. インディオ民族の血。
El Inca ha sido traicionado, インカは裏切られ
llorando las quenas estan, ケーナ(注:民族楽器)も泣いている、
la Pachamama al koya enseno パチャママ(注:大地の女神)は教えてくれた
a morir por la libertad. 自由のために死ぬことを。
写真欄に「クリスティーナとウーゴ」のCD(現在は廃盤)ジャケットをアップしたニダ。
----------------------------------------------
投稿者: shibural7 (1歳/男性/kr)
良く周りから言われるが、
私の顔はポール ニューマンに似ってて
彼に負けない位美しい瞳持ってるんですて。
これは メッセージ 1 (shibural7 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/0bfa4k7gbca8hd1na4naaabr_1/3459.html