或る掲示板猿の選択

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

ウクライナ語(その1)

投稿者: gades_pluton_1930 投稿日時: 2004/04/11 23:21 投稿番号: [1805 / 6946]
> ウクライナ語とロシア語の違いはスペイン語とイタリア語のそれより小さそうです。

確かにそのようです。
帝政ロシアの時代までは、ウクライナ語は独立した言語としてではなく、
ロシア語の方言としての扱いしか受けていませんでした。

この、ロシア語の「キエフ方言」(または「小ロシア方言」)が、
書き言葉としての体裁を整えるのは、
ロシア革命後にウクライナが一旦独立し、
そののちロシアのソビエト政権によって、
ウクライナの大半部が再びロシア国家に組み込まれてからの話です。

当時のソ連の指導者レーニン(1870-1924)は、
ウクライナを懐柔するためには、
ある程度ウクライナ独自の文化を許容することが必要だと考えました。
その文化政策の一環として、「キエフ方言」は、
独立した言語であるウクライナ語としての地位を固めることになったのです。

ロシア革命後に、
ソビエト政権は、ロシア語の正書法を改め、使用字数を減らし表記を簡略化しました。
(例えば、従来使用していた”i”の文字を廃止し、”и”に置き換えたりしました。)
ほぼ同時期に、ウクライナ語の正書法も確立されましたが、
結果的に、ウクライナ語のほうが(現代)ロシア語よりもむしろ、
古スラブ語の綴りの影響をよく残す表記になっています。

ところで、「ウクライナ」という語ですが、
古スラブ語で「辺境」を意味する
украина
という語がもとになっています。
調べたところ、17世紀半ばころから、
キエフ周辺・ドニエプル川流域・ブーフ川流域・ドニエストル川流域
の総称として、このウクライナという語が用いられるようになったようです。

なお、上で「小ロシア」という語を用いましたが、
帝政ロシアの時代、現在のウクライナにほぼ相当する地域は、
Малороссия(小ロシア)
と呼ばれました。
公式に「ウクライナ」と呼ばれるようになるのは、
ソ連時代に入ってからです。

現代において「ウクライナ」は、
ロシア語ではУкраина、
ウクライナ語ではУкраiна
と表記します。

ここからは話が脱線しますが、
現代ロシア語では「辺境」のことを、
окраина
といいます。
この単語、「或る掲示板猿の選択」のロシア語訳に使うことにしましょう。(笑)

(備考:上記のiは、実際にはローマ字を使って投稿しています。)
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)