ドイツの音楽用語
投稿者: coreano_raza_infima 投稿日時: 2004/03/04 00:06 投稿番号: [1649 / 6946]
そういえば音名の各国語表記ではイタリア語での
”do re mi fa sol la si do”が日本語では
”ハ
ニ
ホ
ヘ
ト
イ
ロ
ハ”英語では
”c d e f g a b c ”となっていますが、
ドイツ語では”c d e f g a h c ”とa(アー)の次に
b(ベー)ではなくh(ハー)が来ています。
ドイツではb(ベー)はなぜか変ロ(イタリア語
si bemolle、英語b flat)を意味しています
嬰ロ(イタリア語si diesis、英語b sharp)も
ドイツ語ではhisヒスとなっています。
なにか理由がありそうでは!?
ちなみにスペイン語の音名はイタリア語と共通、
ただしシャープがsostenido、フラットがbemolと
イタリア語とは異なります。
>イタリア語の "opera" (歌劇、正確には「音楽による作品」を
>意味する "opera in musica")に代わる語として、
スペイン語でも歌劇は"opera" ですが、”オペラ”とはイタリア語で”作品”
の意味だったのですか。スペイン語のobraオブラに相当する語のようです。
--------------------
同胞の皆さんに重大な質問が
2001/ 3/22 17:16
投稿者: shibural7 (1歳/男性/kr)
韓国に住んでる者です。
私はコメディが大好きな、志村けんのファンです。
彼が出演しているコメディ物は(大丈夫だぁ、加トちゃんケンちゃん、、、)テレビでしか見れないものでしょうか。ビデオ化して販売しているとこは無いでしょうか。教えて下さい。
失礼しました。
これは メッセージ 1614 (gades_pluton_1930 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/0bfa4k7gbca8hd1na4naaabr_1/1649.html