檀根さんへの遅レス
投稿者: gades_pluton_1930 投稿日時: 2003/11/24 00:26 投稿番号: [1176 / 6946]
> gades pluton 1930さんはいろいろな言語に精通されていますね。
> (中国語の発音表記=ピンイン=までご存知とは)
私の場合、英語以外でそれなりに勉強した言語といえば、
「一般教養課程」のロシア語ぐらいです。
中国語に関して言えば、学生時代に中国人留学生から、片言を少し教えてもらった程度であり、
「ピンイン」はネット上で検索して調べました。
それとは別に。
たまに気まぐれで、NHKのテレビ語学講座を見ることがあります。
シブラルさんが「自分は世界言語に通じている」と豪語しているため、
少し脅しをかける目的で(?)、
英語以外の全講座の1週間の放送全てを見てしまおうという無謀な企画が、
このトピの#768、#769、#770、#771、#787、#813、#839の書き込みだったのです。(爆)
> たしかに西語の”H”(アチェ)は仏語と同じく発音しません。
> 日本語のハ行は”J”(ホタ)を使います。
> 従って”Heine”は”エイネ””日比谷”は”イビジャ”、”富士山”は
> ”フヒサン”、サッカー選手の”城(JO)”はなんと”ホ”
> になってしまいます。98年の仏W杯で初戦の対アルゼンチン戦に
> 出場したFW城選手は相手のアルゼンチン選手から「ヤツの名前は
> ”ホ”か、随分短い名前のヤツだな」と思われたに違いありません(笑)。
Heine → エイネ
Hibiya → イビジャ
Fujisan → フヒサン
Jo → ホ
という訳ですね。
スペイン語における、綴りと発音の対応関係がよく分かります。
例を出してくださいまして、ありがとうございます。
まあ、「城」という姓は、ローマ字表記をしてしまうと、
字数が随分少なくなってしまいますね。(笑)
> さて友人「ハイネ」は2月から米国ワシントンDCにて働いております。
> 任期は今年12月までです。その後はチリ・サンティアゴに帰国、
> ですから来年チリで再会(来年サンティアゴ訪問予定です)すると思います。
> (ついでにAnita Alvaradoなる雌狐に日本男児を代表してトドメをさしてきます!?)
> 2年前にサンティアゴを訪れた時に会っていますが、
> (当時はサンティアゴ市内の国立病院に勤務)彼女は日本車を
> 愛用(スズキ)していました。ちなみにチリでは韓国車も結構見かけます。
> (起亜、大宇、現代、ただし日本車ほどは見かけない)
> 日本が気に入っていて「もう1度日本を訪れたい!」と言っていました。
> (アニータはもう日本に来るな!来たら天誅を下してくれる!)
Heineさんによろしくお伝えください。
そういえば、あのアニータもチリ出身でした。
彼女にもよろしく。(笑)
> そういえば9月に
> 南米から大量のウイルス「ソービッグ」付メールが送信(3日間で約200通)
> されてきて難儀(メールサーバーにアクセス、直接削除)しました。
それはそれは、災難でした。
面倒かもしれませんが、このような時のために、
ウィルス対策ソフトをパソコンに導入して、常時のアップデートが必要となりますね。
ウィルスに感染してしまった場合は逆に、知り合いに迷惑をかけますから。
> >?Como se llama el hermanito limpio de James Bond?: ja bond.
> > ?y el hermano sucio? : car bond
> 西語では単語末尾の”D”は発音しない、というのがカギ?です。
> 訳:「ジェームス・ボンドの"キレイな”兄弟はなんという名前だい?」
> 「ハ・ボン(石鹸の意味)だ」「じゃあ、”キタナイ”兄弟の名は?」
> 「カル・ボン(石炭の意味)さ」
なるほど。(笑)
ところで、スペイン語の"bond"は、「石」という意味ですか?
英語の"bond"は、「接着剤」「接合材」「(石・煉瓦などの)組積構造」などの意味がありますが、
語源は同じなんでしょうかね?
--------------------
俺の生きの目的ははあれの念願で身体まで震えてるよ。チンポを女性の肌に触らせたくて息が詰まるよ。お前は何か他に緊急特別説明し切れない高尚な思い出もござる? 猿!
> (中国語の発音表記=ピンイン=までご存知とは)
私の場合、英語以外でそれなりに勉強した言語といえば、
「一般教養課程」のロシア語ぐらいです。
中国語に関して言えば、学生時代に中国人留学生から、片言を少し教えてもらった程度であり、
「ピンイン」はネット上で検索して調べました。
それとは別に。
たまに気まぐれで、NHKのテレビ語学講座を見ることがあります。
シブラルさんが「自分は世界言語に通じている」と豪語しているため、
少し脅しをかける目的で(?)、
英語以外の全講座の1週間の放送全てを見てしまおうという無謀な企画が、
このトピの#768、#769、#770、#771、#787、#813、#839の書き込みだったのです。(爆)
> たしかに西語の”H”(アチェ)は仏語と同じく発音しません。
> 日本語のハ行は”J”(ホタ)を使います。
> 従って”Heine”は”エイネ””日比谷”は”イビジャ”、”富士山”は
> ”フヒサン”、サッカー選手の”城(JO)”はなんと”ホ”
> になってしまいます。98年の仏W杯で初戦の対アルゼンチン戦に
> 出場したFW城選手は相手のアルゼンチン選手から「ヤツの名前は
> ”ホ”か、随分短い名前のヤツだな」と思われたに違いありません(笑)。
Heine → エイネ
Hibiya → イビジャ
Fujisan → フヒサン
Jo → ホ
という訳ですね。
スペイン語における、綴りと発音の対応関係がよく分かります。
例を出してくださいまして、ありがとうございます。
まあ、「城」という姓は、ローマ字表記をしてしまうと、
字数が随分少なくなってしまいますね。(笑)
> さて友人「ハイネ」は2月から米国ワシントンDCにて働いております。
> 任期は今年12月までです。その後はチリ・サンティアゴに帰国、
> ですから来年チリで再会(来年サンティアゴ訪問予定です)すると思います。
> (ついでにAnita Alvaradoなる雌狐に日本男児を代表してトドメをさしてきます!?)
> 2年前にサンティアゴを訪れた時に会っていますが、
> (当時はサンティアゴ市内の国立病院に勤務)彼女は日本車を
> 愛用(スズキ)していました。ちなみにチリでは韓国車も結構見かけます。
> (起亜、大宇、現代、ただし日本車ほどは見かけない)
> 日本が気に入っていて「もう1度日本を訪れたい!」と言っていました。
> (アニータはもう日本に来るな!来たら天誅を下してくれる!)
Heineさんによろしくお伝えください。
そういえば、あのアニータもチリ出身でした。
彼女にもよろしく。(笑)
> そういえば9月に
> 南米から大量のウイルス「ソービッグ」付メールが送信(3日間で約200通)
> されてきて難儀(メールサーバーにアクセス、直接削除)しました。
それはそれは、災難でした。
面倒かもしれませんが、このような時のために、
ウィルス対策ソフトをパソコンに導入して、常時のアップデートが必要となりますね。
ウィルスに感染してしまった場合は逆に、知り合いに迷惑をかけますから。
> >?Como se llama el hermanito limpio de James Bond?: ja bond.
> > ?y el hermano sucio? : car bond
> 西語では単語末尾の”D”は発音しない、というのがカギ?です。
> 訳:「ジェームス・ボンドの"キレイな”兄弟はなんという名前だい?」
> 「ハ・ボン(石鹸の意味)だ」「じゃあ、”キタナイ”兄弟の名は?」
> 「カル・ボン(石炭の意味)さ」
なるほど。(笑)
ところで、スペイン語の"bond"は、「石」という意味ですか?
英語の"bond"は、「接着剤」「接合材」「(石・煉瓦などの)組積構造」などの意味がありますが、
語源は同じなんでしょうかね?
--------------------
俺の生きの目的ははあれの念願で身体まで震えてるよ。チンポを女性の肌に触らせたくて息が詰まるよ。お前は何か他に緊急特別説明し切れない高尚な思い出もござる? 猿!
これは メッセージ 1143 (coreano_raza_infima さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/0bfa4k7gbca8hd1na4naaabr_1/1176.html