孟浩然、ゲバラ
投稿者: eu_au 投稿日時: 2003/04/05 14:40 投稿番号: [940 / 6473]
>春わ眠りが深くて寝坊せるわい
>目覚めると、おお、あちこちで鳥の声がせるのお
>昨晩わ風雨が激しかったが、
>こりわ、だいぶ花が落ちておるこっちゃろお
でわ、僕の理解
春のある日、気がついたら、目が醒めていた。ふむ、いい寝覚めだ。
すがすがしい朝だ。あり、鳥さんも鳴いてるぅ。超〜嬉しいなあ。
そういえば、寝る前は風雨の音が激しかった。せかし、熟睡の邪魔にはならなかった。
あっそうだ。庭の木の花は落ちてないだろうか。そりと、今朝に食べたい庭のタンポポわどうなっているのかのお。
>なんか不都合があるかのお?
不都合というか、昔も今も、中国語の「不覚」わ副詞で、「思わず」の意味だからね。
そりだけですわ。
>ワシわ貴君らわマルエン全集とゲバラ選集せか勉強せないのでわないかと
心配せておったのぢゃ。
毛沢東語録以外に教科書が無い数年間わあったそうですよ。
文革中に。
ゲバラわ分かりませんでした。
調べたら、なんだ、ちぇっ、ゲバラだったんですね。
これは メッセージ 938 (Bethesda_PG13 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835368/n9bfmlzffc5ada4dea4bfa4oa5ya5bba59a5c0a4n2sadb_1/940.html