>訒小平わ
投稿者: JI_BA_DAN 投稿日時: 2004/10/27 17:16 投稿番号: [4596 / 6473]
じいさま、明日から忙しくなるので暫く顔を出せません。
中国語の発音をカタカナで表記するのはなかなか難しく、どうしても人によって違ってまいります。
いちおう参考に、じいさまが分からなかった物だけ書いておきます。
謝国権
シィェ
グゥォ
チュゥェン
孫悟空
スゥン
ウ
コォン
林冲
リン
チォン
魯智深
リュィ
ズィ
ション
ちなみに、中国人は韓国人の人名を、そのまま中国語読みで呼んでます。
日本人の人名に対しても中国語読みです。
西洋人に対しては、英語発音を漢文で当てています。
西洋人に対して名前を漢文で当てても、西洋人は「神秘的!」と喜びますが、
日本人や韓国人の名前を現地発音を元に漢文で当てたら、逆に気分悪くするかもしれません。
例として、小泉純一郎を日本語発音を元に漢文で当てたら、
「扣一足迷 軍一吃楼」っていう風になります。
「料金箔酷」も誰かの人名を漢文で当ててみたのですが、誰だか分かりますか♪♪
これは メッセージ 4593 (Ryojin_boku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835368/n9bfmlzffc5ada4dea4bfa4oa5ya5bba59a5c0a4n2sadb_1/4596.html