面白い発見♪
投稿者: alpine_hut44 投稿日時: 2004/10/24 10:53 投稿番号: [4585 / 6473]
面白い発見:
① Vladivostok ウラジオストック
中国式漢字表示 : 海參威(正確な書き方は、やまかんむりに威)
日本式漢字表示 : 浦鹽斯徳
ウラ(浦)ジオ(鹽)ス(斯)トック(徳)
② ベルリンの中国式漢字表示は伯林。
日本式漢字表示も伯林。
③ ブラジルの中国式漢字表示は巴西。
日本式漢字表示は伯剌西爾。
④ ベルンの中国式漢字表示は伯恩。
日本式漢字表示がない。
※日本は、いつごろから外来語―――特に地名をカタカナにしたのかな〜?便利ですね。
音訳の場合は、一つの発音を一つの字に決めておかないと、同じ発音の漢字が沢山あるので混乱しやすいです。例えば:「DINK」、大陸では「丁克家庭」、台湾では「頂客族」など。
では、
bye_bye。
これは メッセージ 4579 (alpine_hut43 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835368/n9bfmlzffc5ada4dea4bfa4oa5ya5bba59a5c0a4n2sadb_1/4585.html