Re: 花姑娘
投稿者: dahuangzhuang846 投稿日時: 2010/07/21 16:28 投稿番号: [778 / 1548]
ものの本によると(著作名は忘れました)、この言葉は戦前、戦中に
日本人が作った中国語のようです。若い女、可愛い女と言う意味で使っていたらしいです。中国人が頷いてくれるので、日本人は自分の中国語は通じるのだと思って、日本人社会に広まったらしい。そのうち、陸軍でも前線の兵士のために簡便な中国語教科書を印刷して配り、日本式中国語が使われるようになったとのこと。戦後の白黒の戦争映画で日本人がしゃべる中国語はすべてこの調子です。飯食べたか、はNi地めしめしカンホージ(干活計)か、と言った類です。中国人はほとんどの人が知っているようです。当時、日本人と意思疎通するには、こう言わなければならなかったと、子孫に教育しているのでしょうかね。
同志、先生、小姐、服務員、呼び方の変遷はmamahuhu様、おっしゃる通りです。
これは メッセージ 777 (mamahuhu_ren さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835368/bbda4hcf9q_1/778.html