「Corea」はスペイン語式発音みたい。
投稿者: totemize2002 投稿日時: 2003/08/15 15:41 投稿番号: [82954 / 99628]
そもそも、日本人は、“K”と“J”のどちらが先かには全く拘らないと思いますがね、今も昔も。結果は、日帝による陰謀が証明できずに変更保留の予感?。アホらしくて、世界の人々は付き合ってられないでしょうね。大事な問題ではないという自覚があるのは救いかも。(w
それにしても、こんな時期に、平壌で「国号英語表記問題南北学術討論会」って・・・。
http://honyaku.naver.co.jp/ktj.html?css_url=http%3a%2f%2fwww%2eyonhapnews%2eco%2ekr%2fnews%2f20030803%2f150800000020030803065929K4%2ehtml
<連合の時では> 英文国号表記変更問題 2003/08/03 07:00 送稿
(ソウル=連合ニュース) 民主党金城壕議員が我が国の英文国号を Koreaで Coreaに変えることを促す決議案を国会に提出する予定だと言う. また来月 18日には平壌で国号英文表記問題南北学術シンポジウムが開かれると言う.
アルファベット表記 Coreaは高麗時代アラビア商人たちによって使われ始めたということが俗説だ. 手始めはなにしろ Coreaは 1200年代中盤からヨーロッパ大陸の多くの言語ではもちろん英語使用国家でも使って来たという事実が色々 文献たちで 立証されている. 1800年代末頃に一部で Koreaを使った文献が発見されたことも事実だ. 日本も Corea 表記を主に使って Koreaを併用して来ている途中 1910年韓日合併条約を 控えて 'Korea'に一員化したことと知られた. 日製の工作によってこの時からアメリカとイギリスも我が国の英文表記を 'Korea'で使い始めたというのだ.
しかし英文表記が Coreaに変わった経緯に対しては国内学界で定説がない. 去年ワールドカップの時レッドデビルスなど韓国応援陣が Coreaを叫びたてたがスペイン語式 発音だった. 発音の明瞭性などを勘案してスペイン語表記を使ったことで見なければならないようだ. 同期なのどうしたといってもワールドカップ以後 北朝鮮の多くの学者たちはこの問題に 関する 研究結果を発表し始めた. 南側学界の関心不足が惜しい書き入れ時だ.
我が国の英文表記を Koreaにしても, Coreaにしても大きい問題ではない. しかし北朝鮮学者たちが出した研究結果や南側でも外史(野史)のように出回る言葉のように日本が Coreaの "C"者が日本を表記する Japanの "J"字の前に置かれるから Koreaで 変えたということが事実ならこれは逆娑婆路探しの次元でも直さなければならないことだ. 日帝が皇国臣民を育てるために使った小学校名称を小学校ですぐ 雑は ののような脈絡で扱わなければならないでしょう.
ただ国民感情的な次元を去って歴史的事実たちを計算して経緯を明かす学界の研究が先行されなければならない. またこのような努力は南北韓学界が共同でしなければならないでしょう. 研究結果英文表記が日製の陰謀によって変わったということが事実で明かされる場合 Coreaで戻しておかなければならないことは当然だ. 英文表記を変える場合引き受けると 割 経済的負担位は私たちが捜すようになる民族自尊心を勘案すれば喜んで忍耐しなければならないでしょう.
それにしても、こんな時期に、平壌で「国号英語表記問題南北学術討論会」って・・・。
http://honyaku.naver.co.jp/ktj.html?css_url=http%3a%2f%2fwww%2eyonhapnews%2eco%2ekr%2fnews%2f20030803%2f150800000020030803065929K4%2ehtml
<連合の時では> 英文国号表記変更問題 2003/08/03 07:00 送稿
(ソウル=連合ニュース) 民主党金城壕議員が我が国の英文国号を Koreaで Coreaに変えることを促す決議案を国会に提出する予定だと言う. また来月 18日には平壌で国号英文表記問題南北学術シンポジウムが開かれると言う.
アルファベット表記 Coreaは高麗時代アラビア商人たちによって使われ始めたということが俗説だ. 手始めはなにしろ Coreaは 1200年代中盤からヨーロッパ大陸の多くの言語ではもちろん英語使用国家でも使って来たという事実が色々 文献たちで 立証されている. 1800年代末頃に一部で Koreaを使った文献が発見されたことも事実だ. 日本も Corea 表記を主に使って Koreaを併用して来ている途中 1910年韓日合併条約を 控えて 'Korea'に一員化したことと知られた. 日製の工作によってこの時からアメリカとイギリスも我が国の英文表記を 'Korea'で使い始めたというのだ.
しかし英文表記が Coreaに変わった経緯に対しては国内学界で定説がない. 去年ワールドカップの時レッドデビルスなど韓国応援陣が Coreaを叫びたてたがスペイン語式 発音だった. 発音の明瞭性などを勘案してスペイン語表記を使ったことで見なければならないようだ. 同期なのどうしたといってもワールドカップ以後 北朝鮮の多くの学者たちはこの問題に 関する 研究結果を発表し始めた. 南側学界の関心不足が惜しい書き入れ時だ.
我が国の英文表記を Koreaにしても, Coreaにしても大きい問題ではない. しかし北朝鮮学者たちが出した研究結果や南側でも外史(野史)のように出回る言葉のように日本が Coreaの "C"者が日本を表記する Japanの "J"字の前に置かれるから Koreaで 変えたということが事実ならこれは逆娑婆路探しの次元でも直さなければならないことだ. 日帝が皇国臣民を育てるために使った小学校名称を小学校ですぐ 雑は ののような脈絡で扱わなければならないでしょう.
ただ国民感情的な次元を去って歴史的事実たちを計算して経緯を明かす学界の研究が先行されなければならない. またこのような努力は南北韓学界が共同でしなければならないでしょう. 研究結果英文表記が日製の陰謀によって変わったということが事実で明かされる場合 Coreaで戻しておかなければならないことは当然だ. 英文表記を変える場合引き受けると 割 経済的負担位は私たちが捜すようになる民族自尊心を勘案すれば喜んで忍耐しなければならないでしょう.
これは メッセージ 82949 (tohrisugary さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834688/4z9qa4ua46a41a4sa4j_1/82954.html