さあ!諸君!捕鯨問題だ!

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

機械翻訳でも大丈夫な英語です

投稿者: nobu_ichi95 投稿日時: 2005/09/27 22:13 投稿番号: [7684 / 62227]
「アラスカシリーズ」の続編です(笑)。

先日は、アラスカ州における10箇所の「生存捕鯨村」のサンプリングをしてみましたが、アラスカ州政府産業貿易部がWeb上にコンパクトに纏めていたことが解りました。内容は現地の中学生程度でも解るよう、言い回しも比較的平易に書かれていますので、機械翻訳でも大意は掴めるでしょう。

ほぼ全部の町村に関する詳細データがありますので、「1: Select a Community:」から選択して読んでみてください。
http://www.dced.state.ak.us/dca/commdb/CF_CIS.htm

これによれば、先のサンプリングで貧しかったSavoongaはやはり「低所得で職業斡旋がうまくいかない村」であり、「捕鯨」や「狩猟採取」への依存度が80%も有ることが書かれています。

しかし、一方では、水道・電気・下水道が「非営利」で完備されており、航空機を利用した救急医療システムが優先提供されていますので、流石は金持ち州政府。保護は十分な様ですね。

さて、その文中にこんな記述が・・・
『The economy of Savoonga is largely based upon subsistence hunting of walrus, seal, fish and bowhead and gray whale, with some cash income.   』

皆さんはどう受け取られたでしょうか?。
「cash income(現金収入)」だそうですが・・・
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)