“〜の前”ではなく“〜の先”だ
投稿者: r13812 投稿日時: 2010/12/11 00:03 投稿番号: [50497 / 62227]
>設立の理由は、国連海洋法条約〜
それは後付けだから「設立の理由」ってことにはならねえよ。
>報告書を読んでからものを言うことだね。アディギル号が第二昭南丸の前に飛び出したのは報告書から明らかだよ。
その部分だが、案の定というか、ちょっとニュアンスが違うようだな。
「第2昭南丸の前に飛び出した」ではなく「第2昭南丸の先に出るため」な。
つまり“〜の前”ではなく“〜の先”な。
↓
(No.50434)
私は(びっくりして右舷にあった)操縦席からジャンプして、左舷のほうに行き、窓の光景を見た。その段階で、私が日本の捕鯨船を確認したのだ。船から放たれた放水とともに、巨大な船首が目の前に現れ、私は極めて強い反応を引き起こし、船が衝突してくると認識した。第2昭南丸をみた瞬間、私は、自分自身の安全と、他の残りのクルーの安全について非常に心配になった。なぜなら、彼らはわれわれに体当たりしにきていると思ったからだ。私はすぐに決断し、回避行動を取ろうとした。たとえ、アイドリング状態だったにせよ、前進方向にギアがはいっていたので、私はさらに前進しようと50%加速するスロットルを押し出した。船は前に進み始めたのだが、そのときすでに私がやろうとした操縦が時既に遅しであることがはっきりした。私は左舷から右舷に舵をきり、第2昭南丸の先に出るためにさらに加速して遠ざかりたかったのだ。
>英語が読めないんだか
「第2昭南丸の先に出るため」を「第2昭南丸の前に飛び出した」と約すやつが何、言ってんだよ?
お前のその卑しい精神はどこから来てる?
これは メッセージ 50495 (legal_guardian01 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834578/a45a4a2a1aabdt7afa1aaja7dfldbja4c0a1aa_1/50497.html