Re: 拝啓、森下丈二プロパガンダ連隊長殿
投稿者: marique625 投稿日時: 2009/11/10 20:38 投稿番号: [39324 / 62227]
> よーするにワシが↓こーゆーの出してくるのを期待してるんでしょ?
いや我々の文章をどう読んだら「期待」してるように見えるんですか。
条文は専門家によって既に和訳されているわけで、ここで私やあなたがその和
訳テストをやってもうざいだけから避けましょう、という意味で言ってるんで
すよ。
あなたは英語がお得意のようですが、日本語の読解力には深刻な欠陥が見受け
られますね。
> 私的な帰結
その様子だと英英辞典も持っていないようですね。
「ワシには必要ない」という自惚れですか。
▼
意味8:AIM[usually plural] an aim or purpose, or the result you hope
to achieve
用例:political/military etc ends
▲
まさか英文を読み慣れているあなたがこの意味がわからないなんてことはない
ですよね。
一般的にイメージされる「終わり」といった意味での"end"は「the end of
〜」というように前に定冠詞、後ろに前置詞"of"を伴って使われます。
英文を読み慣れているなら、当然そのくらいの違いはわかってますよね?
一方、"private ends"のように【限定用法の形容詞+ends(plural=複数形)】
といった組み合わせで使われる場合は、一般的にイメージされる"end"とは使
い分ける必要があります。
この組み合わせにおける"ends"の意味は"aim"、つまり「狙い」です。
わざとらしく「目的」を「帰結」と言い換えたところで基本的な意味は変わり
ません。
で結局、抽象だ、即物だの根拠は何なんですか。
> たとえば強盗がこれにあたり、政治的帰結はこれにあたらない(下記、
> Santa Maria and the Achille Lauro 事件参照)。
> Castle John v NV Mabeco事件では、ベルギー破棄院が1986年に、グリーン
> ピース船舶がオランダ船の汚染行為を主張して攻撃したことについて、
> 海賊行為を行ったとした。その理由は、この暴力行為が「個人的見解を
> サポートするもの」であり、政治的なものではないとしたからであった。
あなたそのレスで自滅してるのがわかりませんか。
要するに環境保護を名目にしたところで、所詮その暴力行為は"for private e
nds"にすぎず、"for political ends"ではない、とベルギー破棄院は判断した
ということでしょう。
シーシェパードの暴力行為もそれとなんら変わりありません。
> 現実的な問題だと、日本の新法「海賊行為の処罰及び海賊行為への対処に
> 関する法律」が、最高刑を死刑にしちゃったことだね。
やれやれ。
その法律で死刑になる可能性があるのは「死亡させたとき」ですよ。
▼
海賊行為の処罰及び海賊行為への対処に関する法律
第四条 前条第一項又は第二項の罪を犯した者が、人を負傷させたときは無期
又は六年以上の懲役に処し、死亡させたときは死刑又は無期懲役に処する。
▲
まさか外国では死亡させても何のお咎めもなしだなんて思ってるわけじゃない
ですよね。
> 実際にはあんまりものごと考えてないんじゃないかね。
実際に条文を読んでいないあなたには言う資格のない台詞ですね。
それと【ザトウクジラがかつて絶滅危惧種だったことはない】というr13812ち
ゃんの大嘘をなぜ許しているのか、について返答をいただけていないのですが。
いや我々の文章をどう読んだら「期待」してるように見えるんですか。
条文は専門家によって既に和訳されているわけで、ここで私やあなたがその和
訳テストをやってもうざいだけから避けましょう、という意味で言ってるんで
すよ。
あなたは英語がお得意のようですが、日本語の読解力には深刻な欠陥が見受け
られますね。
> 私的な帰結
その様子だと英英辞典も持っていないようですね。
「ワシには必要ない」という自惚れですか。
▼
意味8:AIM[usually plural] an aim or purpose, or the result you hope
to achieve
用例:political/military etc ends
▲
まさか英文を読み慣れているあなたがこの意味がわからないなんてことはない
ですよね。
一般的にイメージされる「終わり」といった意味での"end"は「the end of
〜」というように前に定冠詞、後ろに前置詞"of"を伴って使われます。
英文を読み慣れているなら、当然そのくらいの違いはわかってますよね?
一方、"private ends"のように【限定用法の形容詞+ends(plural=複数形)】
といった組み合わせで使われる場合は、一般的にイメージされる"end"とは使
い分ける必要があります。
この組み合わせにおける"ends"の意味は"aim"、つまり「狙い」です。
わざとらしく「目的」を「帰結」と言い換えたところで基本的な意味は変わり
ません。
で結局、抽象だ、即物だの根拠は何なんですか。
> たとえば強盗がこれにあたり、政治的帰結はこれにあたらない(下記、
> Santa Maria and the Achille Lauro 事件参照)。
> Castle John v NV Mabeco事件では、ベルギー破棄院が1986年に、グリーン
> ピース船舶がオランダ船の汚染行為を主張して攻撃したことについて、
> 海賊行為を行ったとした。その理由は、この暴力行為が「個人的見解を
> サポートするもの」であり、政治的なものではないとしたからであった。
あなたそのレスで自滅してるのがわかりませんか。
要するに環境保護を名目にしたところで、所詮その暴力行為は"for private e
nds"にすぎず、"for political ends"ではない、とベルギー破棄院は判断した
ということでしょう。
シーシェパードの暴力行為もそれとなんら変わりありません。
> 現実的な問題だと、日本の新法「海賊行為の処罰及び海賊行為への対処に
> 関する法律」が、最高刑を死刑にしちゃったことだね。
やれやれ。
その法律で死刑になる可能性があるのは「死亡させたとき」ですよ。
▼
海賊行為の処罰及び海賊行為への対処に関する法律
第四条 前条第一項又は第二項の罪を犯した者が、人を負傷させたときは無期
又は六年以上の懲役に処し、死亡させたときは死刑又は無期懲役に処する。
▲
まさか外国では死亡させても何のお咎めもなしだなんて思ってるわけじゃない
ですよね。
> 実際にはあんまりものごと考えてないんじゃないかね。
実際に条文を読んでいないあなたには言う資格のない台詞ですね。
それと【ザトウクジラがかつて絶滅危惧種だったことはない】というr13812ち
ゃんの大嘘をなぜ許しているのか、について返答をいただけていないのですが。
これは メッセージ 39321 (aplzsia さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834578/a45a4a2a1aabdt7afa1aaja7dfldbja4c0a1aa_1/39324.html