Scare for anti-whaler's skipper ①
投稿者: r13812 投稿日時: 2009/01/18 07:32 投稿番号: [31062 / 62227]
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1232197764/43-45
Scare for anti-whaler's skipper
http://www.smh.com.au/news/environment/scare-for-antiwhalers-skipper/2009/01/17/1231609053541.html
シドニー・モーニングヘラルド紙
Cathy Alexander記者 January 18, 2009
AN ANTI-WHALING ship has been placed in quarantine in Hobart after it received a letter containing suspicious white powder.
反捕鯨船はホバート港で怪しげな白い粉の入った手紙を受取り、検疫停船期間で隔離された。
The Sea Shepherd vessel, the Steve Irwin, sailed up the Derwent River yesterday to be met by hundreds of supporters.
シーシェパードの船、スティーブ・アーウィンは昨日ダーヴェルト河に入り数百人のサポーターに迎えられる予定だった。
But the welcome turned sour when Sea Shepherd captain Paul Watson was handed the anonymous letter and discovered the white powder.
しかしシーシェパード船長、ポール・ワトソンが匿名の手紙を受取り、白い粉をみつけたとき、歓迎は暗転した。
Police seized the envelope for analysis and placed the ship under quarantine in case the powder was dangerous.
警察が封筒を分析のために押収し、粉が危険なものである場合を考慮して船を検疫停間に指定した。
The Steve Irwin has taken a break from chasing Japanese whalers around Antarctica and is in Hobart until Wednesday to refuel and collect provisions before returning.
スティーブ・アーウィンは南極周辺で日本の捕鯨船を追うことを中断し、水曜日までホバートで給油と糧食補給
をした後、南極へ戻ることになっている。
Scare for anti-whaler's skipper
http://www.smh.com.au/news/environment/scare-for-antiwhalers-skipper/2009/01/17/1231609053541.html
シドニー・モーニングヘラルド紙
Cathy Alexander記者 January 18, 2009
AN ANTI-WHALING ship has been placed in quarantine in Hobart after it received a letter containing suspicious white powder.
反捕鯨船はホバート港で怪しげな白い粉の入った手紙を受取り、検疫停船期間で隔離された。
The Sea Shepherd vessel, the Steve Irwin, sailed up the Derwent River yesterday to be met by hundreds of supporters.
シーシェパードの船、スティーブ・アーウィンは昨日ダーヴェルト河に入り数百人のサポーターに迎えられる予定だった。
But the welcome turned sour when Sea Shepherd captain Paul Watson was handed the anonymous letter and discovered the white powder.
しかしシーシェパード船長、ポール・ワトソンが匿名の手紙を受取り、白い粉をみつけたとき、歓迎は暗転した。
Police seized the envelope for analysis and placed the ship under quarantine in case the powder was dangerous.
警察が封筒を分析のために押収し、粉が危険なものである場合を考慮して船を検疫停間に指定した。
The Steve Irwin has taken a break from chasing Japanese whalers around Antarctica and is in Hobart until Wednesday to refuel and collect provisions before returning.
スティーブ・アーウィンは南極周辺で日本の捕鯨船を追うことを中断し、水曜日までホバートで給油と糧食補給
をした後、南極へ戻ることになっている。
これは メッセージ 31061 (r13812 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834578/a45a4a2a1aabdt7afa1aaja7dfldbja4c0a1aa_1/31062.html