さあ!諸君!捕鯨問題だ!

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

はて?

投稿者: inasanoumi 投稿日時: 2007/02/28 17:21 投稿番号: [18198 / 62227]
何処をどう読めばそうなるのですかね?
Yahoo翻訳は次の通り
「The Cetacean Research(畑中寛博士)研究所会長は、
クルーが2月15日のfire.」から船を作動できる状態に
戻すために日夜疲れを知らずに働いたと言いました。

working order=作動できる状態を意味します。
調査が続行できるかどうかまでは言及されていません。
身勝手な翻訳で批判するのは辞めましょうね。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)