>weird
投稿者: sofiansky2003 投稿日時: 2003/09/16 06:18 投稿番号: [86947 / 232612]
>>わずか9才程度の子どもがそのように好奇心を抑えることができるということが奇妙に(weird)感じられたと、そのジャーナリストは語った。
>朝鮮語
⇒
英語
⇒
日本語
と翻訳されているんですね。
話の順序からすると、
英語→朝鮮語→日本語でしょう。
>ここでわざわざウィアド(weird)という英語を残している理由ですが、weirdを「奇妙」と翻訳するのに抵抗があったからでしょう。
そのとおりだと思います。
たしかに、weirdは「不気味で気持ちが悪い」とか「この世のものでない」のような意味が本来の意味かと思います。
自主規制のことは分かりませんが、英単語を残してくれたことは、この場合良心的といえるかもしれません。
ちなみに、韓国新聞の日訳は、漢字とか国語的間違いが多いですね。
でも日語で読めるのですから便利な世の中になりました。
これは メッセージ 86779 (rachi_yamero さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143583/beaec0tbcsaja4nkacdaba4h2ddbja4ka4da4a4a4fa1ya1ya1ya1ya1y_1/86947.html