weird
投稿者: rachi_yamero 投稿日時: 2003/09/15 10:03 投稿番号: [86779 / 232612]
>わずか9才程度の子どもがそのように好奇心を抑えることができるということが奇妙に(weird)感じられたと、そのジャーナリストは語った。
朝鮮語
⇒
英語
⇒
日本語
と翻訳されているんですね。
ここでわざわざウィアド(weird)という英語を残している理由ですが、weirdを「奇妙」と翻訳するのに抵抗があったからでしょう。
strangeなら「奇妙」でいいが、weirdはもっと強い意味があります。これは本来「不気味で気持ちが悪い」とか「この世のものでない」、多少控えめでも「異様な」というような意味で、まさにこの子供たちの様子を形容するのにぴったりです。
なんとなく自主規制の匂いがしませんか。
これは メッセージ 86770 (sofiansky2003 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143583/beaec0tbcsaja4nkacdaba4h2ddbja4ka4da4a4a4fa1ya1ya1ya1ya1y_1/86779.html