小泉首相の訪朝と課題について☆☆☆☆☆

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

エーオーキー > 韓国読み

投稿者: yayoijin_matsuei 投稿日時: 2002/12/21 13:39 投稿番号: [33695 / 232612]
>日本のゴルファー青木さんが、「エーオーキー」と呼ばれて、「アオキだ」と主張したことも思い出されます。

> どうしたものでしょう?

そういう例は、良くありますね。
例えば、「純一」なんて名前ね。
パスポート申請の時には、"JUNICHI" かな?   または"JUNITI"?(これではイタリア人になっちゃう?)

このスペルで表記された名詞を見て、先ずジュンイチとは呼んでくれる人はいないですね。
おそらく、”ジャニチ”かな?  
これでは、サマにならない。

そこで、これは”ジュンイチ”と呼ぶんだよ、と言うとそうか分かったですね。
そこで、「いや、この綴りは”ジャニチ”としか読めない」なんて、言い返す人は先ず
いないでしょう。
人名に関しては、そうですね。

地名となると、確かに、フィレンツェ、フローレンス、ベネティア、ヴェニスとか。
これは、英語の特殊な国際的地位が(事実上の)影響してますね。

北京は、もうかなり前(10年以上前)から、英語表記では、BEIJINGがビジネス文書では
主流だと思っていましたが?
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)