kuecoeさん
投稿者: kisimenjp 投稿日時: 2005/07/22 22:41 投稿番号: [209283 / 232612]
もったいをつけた言い方を普通は「ゴタゴタ言っている」って言う。
『〔impression〕 印象。感銘。』…『〔review〕 評論。』用例・作例ブック―〔=書評〕
と理解したが問題があるのかな?
>あと、読んでもいないのに、「この本を読めば」といい加減なことを言ったのは「あ・な・た」であることを忘れないように。
今度は別の親切で、下らんコピッペより良書を早く読んだら?
>本の細部について答えれば、これから読もうとする人に大変迷惑だから控えます。
おい、他の見方を否定してそれはないだろ、変なレビューを君が書けば迷惑に成る。
>戦前、戦中における米国内での多くの雑誌、新聞、論文等を精度の良い翻訳で読める希有な良書だと思います。これだけでも、もうけもの。
へえー、精度の良い翻訳ってあるのかね。
コンピューター並の字数が多いだけじゃないの、浮かび上がるのは一とゼロだけかもな。
>こうした考えをもった人がGHQにいたこと、そして、少なくともDマッカーサーが本書を読んでいたことが唯一の救いだと思います。
馬鹿な事を言うな、日本に関係した本を占領者が読んでいて救いに感じるのは奴隷根性だ。
救いを覚えるなら、原爆投下されながら尚アメリカに屈せず日本独自の発展を成し遂げた
人々の逞しさだろ。
これは メッセージ 209279 (kuecoe さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143583/beaec0tbcsaja4nkacdaba4h2ddbja4ka4da4a4a4fa1ya1ya1ya1ya1y_1/209283.html