Re: 韓国映画の素晴しさ 公平氏宛
投稿者: nakanokunogata2008 投稿日時: 2008/10/30 20:47 投稿番号: [141 / 768]
>感動したのはもちろんですが、日本人と似ているんだけど真似のできない韓国映画の素晴しさを知りました。
あそこまで心象をセリフにしちゃう恥ずかしい手法は日本もイランも中国もセルビアもハリウッドも恥ずかしくってマネできないゼヨ♪
行間の無い、行間の情緒を殺し行間を文字とセリフで埋め尽くしちゃった小説って感じなのが朝鮮映画の特徴ぜよ♪
やっぱ発音にしか意味を持たない言語だから言葉に含まれたニュアンス、それから生じる「間」が欠けてて、結果セリフで埋め尽くして映像としての旨みがかき消されてるって感じゼヨ♪
そんでセリフに意味の比重が置かれすぎてるのもやっぱ発音にしか意味を持たない現代朝鮮語の限界なんじゃないゼヨか?
折角の素材をニンニクと香辛料でかき消し素材の旨みがよくわからんよーな感じがするのが韓流映画ゼヨ♪
>ここで韓国映画批判をしているnakanokunogata2008もよかったそうです(笑)
娯楽性としてのみゼヨ♪
しかもオレッチは「よかった」って言ったんじゃなくって「及第点」っていっただけゼヨ♪
オレッチが良かったといったのは「風の丘をこえて」と「オールドボーイ」だけゼヨ♪
捏造はやめてください(怒)
これは メッセージ 135 (anthoniy_williams さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/quot4znaequota5ua5a1a5sa4nbd8a4a4a2v_1/141.html