>>ハングルについて
投稿者: netcitizenjp 投稿日時: 2002/08/12 22:46 投稿番号: [603 / 230347]
>いわゆる識字率はアップしたのでしょうか。
戦後直後は日本語での漢字の発音と韓国語の発音の相違にとまどいもあったでしょう。そのせいか、どうもひらがな的ハングルがはやって、どうにも違和感を感じます。
識字率はあがるでしょうが、誤読を招きやすい表記はちょっとアカデミックには感じませんね。
実際、僕の世代の在日韓国人は日本語でも韓国語でも漢字の読み書きは達者な方も多くいたのですが、最近はどうでしょうね。
また、現在は、漢字をあまり使わない表記がふえ、表音文字の表記に特化したため、漢字のWRITING能力は低下しつつあります。
これはつい最近旅行した時も感じました。
ある意味、発音ができれば読み書きはできるひらがな的韓国語は意義もあるでしょうが、一方で、誤解の招きやすい言葉になりつつもあります。
私が韓国語を学んだ当初は漢字交じり、英字混じりでしたが、最近の文章は類義語がどうも取りにくいので、暗読がしずらいですね。
余談ですが、創始改名の当時の時代でも、完全に朝鮮語が禁止されたわけではないです。日本式に名字を扱うことを”加えた”一面は正しいとはいいきれませんが、この結果、韓国人の漢字の読み方に大幅な誤解を招いたことは明らかな事実ですね。
また、幼少から語学を学びにくい環境にあった人は韓国語を日常レベルで使うにも苦労する人(むしろ日本語が上手ですが)がいることは明らかな事実で、在日にもそのような方がいらっしゃるわけです。
少なくとも、日本の統治により、創始改名を始めとする一連の言語文化への干渉が全くなかったとは言い切れません。日本の統治の正当性とは関係なく、そのような事実を生み出したことを認識する必要はありそうですね。
これは メッセージ 591 (aoiparrot02 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/603.html