尻滅裂で肛門裂傷広がる大穴ルンルン
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/01 20:22 投稿番号: [216136 / 230347]
>>だから、単語で無いものには、わざわざ音で書いたと注釈を入れてる、と言ってるだろう?(超猛爆)
>漢文でない箇所に、音で表した・・と注釈を入れてるんだが。
お前は、
阿那邇夜志(何て素敵な)
愛袁登売を「えおとめ(愛乙女)」
↑
と、単語に変換して書いたろう?(猛爆)
>阿那邇夜志愛袁登売袁
は、当時の日本語の単語、複数で構成された文だがな。
音だから単語になってない。それに、人によって読み方も違う。(超猛爆)
>>古事記は変体漢文で、日本と新羅だけの特殊な表記方法だから、日本新羅は通訳いらずと言ってるのさ。
>日本の漢文、古事記の漢文には和臭がある(和風である)
壬申の新羅の漢文は語順がフツーの漢文と違うってから、互いに通じるって?(爆笑)
どちらも漢文
一方は和風
一方は新羅風
日本にとっても、新羅にとっても、外国語である「漢文である。」という以外に、
共通点はないが。(失笑)
漢字が伝播した当時の新羅語と日本語は、書き順読み順に意味まで同じ。即ち、元は同一言語。(猛爆)
これは メッセージ 216135 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216136.html