Re: About foreign language in Japan
投稿者: qq_missile2 投稿日時: 2011/01/23 15:10 投稿番号: [182745 / 230347]
>西欧の文化を取り入れる際に、その概念を理解し漢字を当てはめて日本語化することが出来るだけのベースがあった日本
なるほど。
では、こんな文章で考えてみようか。
『定年となり退職する今日という日を迎えて、37年間のサラリーマン生活を振り返ってみますと、実に感慨深いものがものがあります。めざましいOA化によりオフィスの環境は大きく変わりました。全員にラップトップのワープロが支給された時には、なんだか自分が“デキる男”になったような気がして。恥ずかしい話ですが、意味もなくワープロを持ってクライアントの所へ行ったものでした。しかし、パソコンが本格導入されるとロートルの私などは、なかなかスムーズに移行できませんでした。今では当たり前のこととしてやっていますが、あのころはシステム部からの“このアプリをダウンロードしてインストールして”という指示にも四苦八苦でした。他の部署からの“じゃあ、その画像をGIF形式で添付して送って”という依頼にも“はて、岐阜とか札幌とかなんて違いがあるのか?”と考え込んでしまったものです。その都度、若い方に教えてもらって。そこにいるスズキくんに何度も深夜のマクドナルドで特訓されたのが昨日のようです。彼はフライドポテトでべたべたになった指でキー操作するので、それが気にはなりましたが、もちろんそんなことを言える立場ではありません。そんな良い部下や同僚、上司に恵まれて今日まで勤め上げることができました。明日から、このマーケティング部部長の席には、そのスズキくんが座ります。フライドポテトさえ食べなければ有能な新部長となるでしょう。ぜひ、みなさん、今まで以上に一致団結して、このマーケティング部を守り立てていってください。今日まで本当にありがとうございました。』
この中に日本語に置き換えられるはずの日本語がいくつもあるよな?
そして、英語圏で通じない“なんちゃって英語”も。
ヤツの投稿は迂闊なんだよ。
韓国・中国に向けたものであっても、日本に対して跳ね返ってくる内容だ。
これは メッセージ 182737 (asianrobo さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/182745.html