日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: リピート・アホタン声闘

投稿者: asianrobo 投稿日時: 2010/09/19 10:45 投稿番号: [176081 / 230347]
よう、暗愚。

>>>朝鮮王朝実録の翻訳などどうでも良い。(猛爆)
>>どうでもいいなら、自分からした発言で、訳なんてするわけがないわなw
>引用文だけならそうなるさ。(猛爆)

やりとりになっていないこと理解しているか?

>「順治帝行三跪九叩頭禮」は「順治帝"に"三跪九叩頭禮を行った」と訳すのが正しく、同じ構文の「上行三拜九叩頭禮」も同じく「上(仁祖)"に"三跪九叩頭禮を行った」と訳せるからね。(猛爆)

訳せないと何度言ったら理解出来るのやら。

まあ、お前の頭の程度では、何時まで経っても理解出来ないと言うなら納得だがな。

龍胡等引入, 設席於壇下北面, 請上就席, 使芿人臚唱。 上行三拜九叩頭禮。

臚唱は式次第を読み上げることで、名前を述べる事ではない。

だから、使芿人臚唱が「清の使臣が上(仁祖)に名前を述べて」というのは誤り以前の馬鹿解釈。

そもそも、使芿人臚唱の訳が「清の使臣が上(仁祖)に名前を述べて」であったとしても、"龍胡等引入, 設席於壇下北面, 請上就席, 使芿人臚唱。"と"上行三拜九叩頭禮。"は句読点で区切られている別の文だから、「上行三拜九叩頭禮」を「上(仁祖)"に"三跪九叩頭禮を行った」と訳すとすると、上(仁祖)に対して礼を行った者を示す語が無いため、文として成立しない。

つまり、構文、語の意味、文の流れのどれをとっても、
>清の使臣が上(仁祖)に名前を述べて三拜九叩頭禮を行った、と書いてある。
を否定している訳だ。

>あんにウィキの間違いは、認めてるわけだ。素直になれば恥もかかないのにな。(猛爆)

相変わらず、漢文だけではなく、日本語の読解能力も壊滅的だな。

「Wikiの内容に問題があるというのであれば、自らが編集をすればいいだけで、それが他の参加者から正しいと認められれば、編集し直されることもなく残るだろう。」と言っているだけで、正誤については一切触れていないのに、どうやったら、Wikiの記述は誤りだと言っている事になるのやら。

まあ、お前の馬鹿解釈を書き込んでも、すぐに編集し直されるのが落ちだろうけどな。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)