ウィキ「丙子胡乱」の嘘
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2010/08/09 02:19 投稿番号: [172802 / 230347]
ウィキ
「丙子胡乱」の嘘
和議の内容
清国に対して黄金100両・白銀1000両と20余種の物品を毎年上納すること。(20余種の物品の具体的には、清国に毎年美女3000名、牛馬各々3000を献上等々)
↑
仁祖実録にも清史稿にも「毎年美女3000名、牛馬各々3000を献上」等の記述は無い。
仁祖実録 巻三十四 仁祖15(1637)年1月28日
龍骨大持汗書来其書曰𥶡温仁聖皇帝詔諭朝鮮国王来奏具述二十日之詔旨憂計宗社生霊有明降詔旨開安心帰命之請者疑朕食言耶然朕素推誠不特前言必践倂与以後日之維新今尽釈前罪詳定規例以為君臣世守之信義也爾若悔過自新不忘恩徳委身帰命以為子孫長久之計則将明朝所与之誥命冊印献納絶其交好去其年号一応文移奉我正朔爾以長子及再一子為質諸大臣有子者以子無子者以弟為質万一爾有不虞朕立質子嗣位朕若征明朝降詔遣使調爾步騎舟師或数万或刻期会処不得有悞朕今回兵攻取椵島爾可発船五十隻水兵槍砲弓箭俱宜自備大兵将宜献犒軍之礼其聖節正朝冬至中宮千秋太子千秋及有慶弔等事俱須献礼命大臣及内官奉表以来其所進表箋程式及朕降詔勅或有事遣使伝諭爾与使臣相見或爾陪臣謁見及迎送饋使之礼毋違明朝旧例軍中俘係自過鴨緑江後若有逃回執送本主若欲贖還聴従本主之便蓋我兵死戦俘獲之人爾後毋得以不忍縛送為辞也与内外諸臣締結婚媾以固和好新旧城垣不許繕築爾国所有兀良哈人俱當刷還日本貿易聴爾如旧但当導其使者赴朝朕亦将遣使至彼也其東辺兀良哈避居於彼者不得復与貿易若見之便当執送爾以既死之身朕復生之全爾垂亡之宗社完爾已失之妻孥爾当念国家之再造異日字子孫孫毋違信義邦家永奠矣朕因爾国狡詐反覆故茲教示崇徳二年正月二十八日歳幣以黄金一百両白銀一千両水牛角弓面二百副豹皮一百張鹿皮一百張茶千包水㺚皮四百張青黍皮三百張胡椒十斗好腰刀二十六把蘇木二百斤好大紙一千巻順刀十把好小紙一千五百巻五爪龍席四領各様花席四十領白苧布二百匹各色綿紬二千匹各色細麻布四百匹各色細布一万匹布一千四百匹米一万包為定式。
清史稿 巻五百二十六 列伝三百十三 属国一 朝鮮
帝勅令去明年号納明所賜誥命冊印質二子奉大清国正朔万寿節及中宮皇子千秋冬至元旦及諸慶弔事俱行貢献礼遣大臣内官奉表使臣相見及陪臣謁 見併迎送饋使之礼毋違明国旧例有征伐調兵扈従併献犒師礼物毋擅築城垣毋擅收逃人毎年進貢一次其方物黄金百両白金千両水牛角二百対貂皮百張鹿皮百張茶千包水 獺皮四百張青黍皮三百張胡椒十斗腰刀二十六口順刀二十口蘇木二百觔大紙千巻小紙千五百巻五爪龍蓆四領花蓆四十領白苧布二百疋綿綢二千疋細麻布四百疋細布万疋布四千疋米万包
1.清の冊封を受け、その正朔を奉じる(清を宗主国としてその暦・年号を用いる)こと。
2.明と断交し、その年号も使わないこと。また冊封の証として明から授けられた誥命、玉冊を差し出すこと。
3.仁祖の長子ともう一人の王子、また大臣たちの子息(いなければ弟)を人質として差し出すこと。
4.仁祖にもしものことがあれば、清帝が、人質になっている王子を立てて王位を継がせる。
5.清が明を攻めるときは、きちんと援軍を出すこと。鴨緑江河口の皮島(椵 島)を攻める際は軍船50隻と兵・武器兵站を提供すること。
6.皇帝や皇太子の誕生日といった祝日には、明の時と同じように大臣たちを使者として派遣し、国書を奉ること。
7.城郭の新築補修は許さない。
8.朝鮮に逃げこんでいる兀良哈(ウリャンハ。オランカイともいう。豆満江付近にいたモンゴル系)人を引き渡すこと。
9.昔のように日本との貿易を行なうこと。ただし清に来る日本の使者を案内する時は、清から使いを派遣する。
毎年の貢物
黄金 100両
白銀 1000両
水牛角 200対
豹皮 100張
鹿皮 100張
水獺皮 400張
茶 1000包
青黍皮 300張
胡椒 10斗
好腰刀 26口
順刀 10口
蘇木 200斤
好大紙 1000巻
好小紙 1500巻
五爪龍蓆 4領
各樣花蓆 40領
白苧布 200疋
各色綿紬 2000疋
各色細麻布 400疋
各色細布 10000疋
布 1400疋(清史稿では4000疋)
米 10000包
「丙子胡乱」の嘘
和議の内容
清国に対して黄金100両・白銀1000両と20余種の物品を毎年上納すること。(20余種の物品の具体的には、清国に毎年美女3000名、牛馬各々3000を献上等々)
↑
仁祖実録にも清史稿にも「毎年美女3000名、牛馬各々3000を献上」等の記述は無い。
仁祖実録 巻三十四 仁祖15(1637)年1月28日
龍骨大持汗書来其書曰𥶡温仁聖皇帝詔諭朝鮮国王来奏具述二十日之詔旨憂計宗社生霊有明降詔旨開安心帰命之請者疑朕食言耶然朕素推誠不特前言必践倂与以後日之維新今尽釈前罪詳定規例以為君臣世守之信義也爾若悔過自新不忘恩徳委身帰命以為子孫長久之計則将明朝所与之誥命冊印献納絶其交好去其年号一応文移奉我正朔爾以長子及再一子為質諸大臣有子者以子無子者以弟為質万一爾有不虞朕立質子嗣位朕若征明朝降詔遣使調爾步騎舟師或数万或刻期会処不得有悞朕今回兵攻取椵島爾可発船五十隻水兵槍砲弓箭俱宜自備大兵将宜献犒軍之礼其聖節正朝冬至中宮千秋太子千秋及有慶弔等事俱須献礼命大臣及内官奉表以来其所進表箋程式及朕降詔勅或有事遣使伝諭爾与使臣相見或爾陪臣謁見及迎送饋使之礼毋違明朝旧例軍中俘係自過鴨緑江後若有逃回執送本主若欲贖還聴従本主之便蓋我兵死戦俘獲之人爾後毋得以不忍縛送為辞也与内外諸臣締結婚媾以固和好新旧城垣不許繕築爾国所有兀良哈人俱當刷還日本貿易聴爾如旧但当導其使者赴朝朕亦将遣使至彼也其東辺兀良哈避居於彼者不得復与貿易若見之便当執送爾以既死之身朕復生之全爾垂亡之宗社完爾已失之妻孥爾当念国家之再造異日字子孫孫毋違信義邦家永奠矣朕因爾国狡詐反覆故茲教示崇徳二年正月二十八日歳幣以黄金一百両白銀一千両水牛角弓面二百副豹皮一百張鹿皮一百張茶千包水㺚皮四百張青黍皮三百張胡椒十斗好腰刀二十六把蘇木二百斤好大紙一千巻順刀十把好小紙一千五百巻五爪龍席四領各様花席四十領白苧布二百匹各色綿紬二千匹各色細麻布四百匹各色細布一万匹布一千四百匹米一万包為定式。
清史稿 巻五百二十六 列伝三百十三 属国一 朝鮮
帝勅令去明年号納明所賜誥命冊印質二子奉大清国正朔万寿節及中宮皇子千秋冬至元旦及諸慶弔事俱行貢献礼遣大臣内官奉表使臣相見及陪臣謁 見併迎送饋使之礼毋違明国旧例有征伐調兵扈従併献犒師礼物毋擅築城垣毋擅收逃人毎年進貢一次其方物黄金百両白金千両水牛角二百対貂皮百張鹿皮百張茶千包水 獺皮四百張青黍皮三百張胡椒十斗腰刀二十六口順刀二十口蘇木二百觔大紙千巻小紙千五百巻五爪龍蓆四領花蓆四十領白苧布二百疋綿綢二千疋細麻布四百疋細布万疋布四千疋米万包
1.清の冊封を受け、その正朔を奉じる(清を宗主国としてその暦・年号を用いる)こと。
2.明と断交し、その年号も使わないこと。また冊封の証として明から授けられた誥命、玉冊を差し出すこと。
3.仁祖の長子ともう一人の王子、また大臣たちの子息(いなければ弟)を人質として差し出すこと。
4.仁祖にもしものことがあれば、清帝が、人質になっている王子を立てて王位を継がせる。
5.清が明を攻めるときは、きちんと援軍を出すこと。鴨緑江河口の皮島(椵 島)を攻める際は軍船50隻と兵・武器兵站を提供すること。
6.皇帝や皇太子の誕生日といった祝日には、明の時と同じように大臣たちを使者として派遣し、国書を奉ること。
7.城郭の新築補修は許さない。
8.朝鮮に逃げこんでいる兀良哈(ウリャンハ。オランカイともいう。豆満江付近にいたモンゴル系)人を引き渡すこと。
9.昔のように日本との貿易を行なうこと。ただし清に来る日本の使者を案内する時は、清から使いを派遣する。
毎年の貢物
黄金 100両
白銀 1000両
水牛角 200対
豹皮 100張
鹿皮 100張
水獺皮 400張
茶 1000包
青黍皮 300張
胡椒 10斗
好腰刀 26口
順刀 10口
蘇木 200斤
好大紙 1000巻
好小紙 1500巻
五爪龍蓆 4領
各樣花蓆 40領
白苧布 200疋
各色綿紬 2000疋
各色細麻布 400疋
各色細布 10000疋
布 1400疋(清史稿では4000疋)
米 10000包
これは メッセージ 172799 (run_run72 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/172802.html