日本の外来語はごじゃ。
投稿者: kim_taek_joo 投稿日時: 2009/05/19 07:54 投稿番号: [146269 / 230347]
◇ビタミン
→
vitamin(バイタミン)
◇ ウイルス
→
virus (ヴァイラス)
◇ ワクチン
→
vaccine (ヴァクスィン)
◇ ビュッフェ
→
buffet (バフェイ)
◇ ユーモア
→
humor (ヒューマァ)
◇ キシリトール
→
Xylitol (ザイラトール)
hospitalは、ホスピタルでなくてtlの子音だけの発音、seculityはセキュリティではなく sikj→シキュリティなど。他にも数え切れない。日本の外来語は、ローマ字読み。確かにローマ字では、子音、特にR.Lやあいまい母音のAの違いは表現できないが。もう少し原音に近い読みにすべきだ。ややこしいでしょう。英語はローマ字読みではない。そんな頭の固い爺が、外来語を支配するから日本人は英語が下手なんだ。TVのアナウンサーにそれ言わしてるからね。日本のテレビは、小学生の低学年が理解できるように作られている。小学生が理解しているでしょう。それがテレビの常識。
,r'''"_丶、
,r"
\
.
/
i
i
==
|
_| i ,r=、
__,,、
i|
.
/ヘ!
''__、`
"z__ `
ノrヘ
.
ヽ「i
$ィ =
メ-
f j7j,!
,,r7`'|
r (__,, ヽ_
r,,ィ'-,,_
.
/
/
|':,! !、 、,
, _,! /ノ /
`丶、
.
,r''
//
| ヽ! ~'血'~ ,r8 /
ヽ
/
/
.|
';`''
--
''"/
/
|
7 `i
ハ
|
|_ノ\ /-、/
|
/
/|
私の目には、今の日本は、敗戦トラウマを引きずった老人たちの狭量な“プライド”に振り回され、自ら首を絞めているように映る。
わかったね。
これは メッセージ 146232 (kjm_taek_ioo さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/146269.html